Глава 8. Задумка (Часть 1)

Вернувшись домой, Фан Чжитун, которому совершенно не хотелось общаться с тетей и кузиной, временно поселившимися в их доме, не мог позволить, чтобы мать выглядела неприлично перед бабушкой и тетей. Поэтому, поприветствовав бабушку, он вышел из зала Цзиньсюань и направился во двор Юлань, где жила его мать.

Как только он переступил порог двора, служанка у дверей, увидев его, поспешила провести его внутрь, льстиво приговаривая: — Второй молодой господин пожаловал! Как раз вовремя, старший молодой господин и старшая молодая госпожа уже в комнате у госпожи, ждут только вас, чтобы вместе пообедать.

Фан Чжитун остановился. — А И Тайтай и Бяо Сяоцзе там?

— Да, да, да! — Служанка торопливо закивала. — И Тайтай назначен главнокомандующим Миньчжэ, поэтому И Тайтай и Бяо Сяоцзе, находясь в доме, словно ветер, все слуги стараются им угодить. К тому же…

Служанка взглянула на Фан Чжитуна. Второй молодой господин и Бяо Сяоцзе примерно одного возраста, и он до сих пор не помолвлен. Возможно, госпожа хочет породниться с И Тайтай…

Служанка опустила глаза. Не слугам судить о делах господ.

Фан Чжитун почувствовал раздражение.

Он прекрасно понимал, что задумала мать.

Но Лу Гуйнян ему совершенно не нравилась.

В прежние годы, когда бизнес отца еще не достиг нынешних масштабов, а был всего лишь обычной лавкой в уезде, родители однажды взяли его с собой в Сучжоу, чтобы навестить семью деда по материнской линии. Там он встретил свою кузину.

Возможно, из-за того, что он был красив, и из-за того, что он редко бывал в гостях у деда, дедушка с бабушкой, дяди и тети очень любили его и одаривали вкусной едой и игрушками.

Дядя даже подарил ему очень редкий нефритовый диск.

Но Гуйнян, увидев это, надулась и заявила: — Дядя подарил кузену нефритовый диск, а мне всего лишь шкатулку с румянами! Я тоже хочу нефритовый диск!

Дядя, конечно, не стал с ней спорить, а мягко сказал: — Этот нефритовый диск холодный, девушкам не подобает его носить. Если тебе нравится, я найду для тебя теплый нефрит.

Но она упрямилась и, вырвавшись из объятий тети, ударила его по руке.

Он не ожидал этого, и нефритовый диск, который он держал в руках, упал на пол.

К счастью, была зима, и в гостиной деда были постелены толстые шерстяные ковры, поэтому диск не разбился.

Но он все равно испугался.

Хотя тетя тут же оттащила Гуйнян, а дядя, тетя, отец и мать сказали, что все в порядке, и что дети не понимают, он запомнил капризность и избалованность Гуйнян и никак не мог забыть.

Прошло восемь лет, и скоро, по прибытии в Фуцзянь, ей исполнится пятнадцать, и она уже не та капризная и избалованная девочка. Но для Фан Чжитуна, какой бы красивой и изящной ни была Гуйнян, он не мог испытывать к ней ни малейшей симпатии.

К сожалению, Лу Гуйнян не знала, что ее детская избалованность вызвала у кузена неприязнь. Увидев, что Фан Чжитун вошел в цветочный зал, она, прикрыв лицо круглым веером, грациозно встала и поприветствовала его.

— Приветствую второго кузена.

Фан Чжитун сначала поприветствовал мать, тетю, брата и невестку, а затем кивнул: — Кузина.

Госпожа Фан велела слугам подавать обед, и братья Фан отправились обедать в другую комнату.

— Невестка Сун-гэ, твоя тетя и кузина уедут в Фуцзянь после пятнадцатого числа. За те несколько дней, что они провели в Сунцзяне, из-за дел они не смогли никуда выйти. На пятнадцатое число запланирована ярмарка. Вы сходите с тетей и кузиной в храм, помолитесь и посмотрите на праздник.

Старшая невестка, опустив глаза, стояла позади госпожи Фан, прислуживая свекрови. Она, положив ложку маринованных крабовых ножек в тарелку свекрови, с улыбкой ответила: — Все, как скажет матушка. Сестра Гуйнян сможет попросить предсказание в храме. Говорят, предсказания в монастыре Силинь очень точные.

Гуйнян, услышав это, покраснела.

Фан Чжитун, пообедав у матери, вышел из комнаты и попрощался с братом в саду. Фан Чжисун вышел через вторые ворота и отправился в лавку.

Фан Чжитун вернулся в свой двор и почувствовал беспокойство.

Намерения матери и тети были более чем очевидны, но они еще не говорили об этом открыто. Он не мог просто заявить, что ему не нравится Гуйнян, чтобы не обидеть мать и тетю и не вызвать разлад между сестрами.

В этот момент Фэнъянь и Фэнчи вышли ему навстречу, чтобы помочь снять одежду и обувь.

Фэнъянь, забрав его халат и умыв его, мягко спросила: — Молодой господин, вы пойдете в кабинет или сначала отдохнете?

Фан Чжитун, будучи расстроенным, ответил: — Я сначала отдохну, разбудите меня до полудня.

— Слушаюсь, — тихо ответила Фэнъянь и, оставив Фэнчи, которая сегодня дежурила в комнате, вышла.

Фан Чжитун, оставшись в одной рубашке, лег на кровать, накрылся одеялом из ткани саньсо, сложил руки за головой и уставился в потолок.

Фэнчи сидела на табурете, тихонько обмахивая его круглым веером с рисунком луны над прудом с лотосами, создавая легкий ветерок.

Фан Чжитун думал о том, как убедить мать отказаться от идеи породниться с тетей, не испортив при этом отношения между сестрами. Так? Нет, не годится. Эдак? Тоже не подходит…

Постепенно он задремал.

Тем временем Баогэ-эр, разозлившись, не оглядываясь, побежал домой и, запыхавшись, вбежал в свою комнату. Ему все было не по нраву: и служанка, и няня. Он не выдержал и, хлопнув дверью, крикнул: — Все вон!

Служанки, няни и кормилица, испугавшись, вышли из комнаты, опустив головы.

Когда все ушли, он лег на кровать, накрылся одеялом с головой и почувствовал себя подавленным.

Кормилица, заглянув в комнату, хотела войти и утешить его, но, зная нрав молодого господина, не решилась.

Но одна из служанок, которая привыкла угождать госпоже Туши, незаметно выскользнула из комнаты и направилась во двор Туши.

— Будь добра, сестра Гуйхуа, доложи госпоже, что молодой господин вернулся, — сказала служанка, кланяясь перед старшей служанкой Туши, Гуйхуа.

Гуйхуа, услышав это, нахмурила брови. В это время молодой господин должен был быть в академии. Почему он вернулся? — Ты возвращайся в комнату молодого господина, а я доложу госпоже.

— Спасибо, сестра Гуйхуа, — сказала служанка, потирая руки, и ушла.

Гуйхуа осторожно приподняла тонкую шелковую занавеску, прошла мимо ширмы и вошла в комнату.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Задумка (Часть 1)

Настройки


Сообщение