Глава 8. Задумка (Часть 2)

Туши, разобравшись с утренними делами, внимательно проверила счета за покупки и отчитала двух наложниц, которые соперничали за внимание господина, слегка пообедала и прилегла отдохнуть на кушетку. Она только недавно заснула.

Но Гуйхуа знала, что молодой господин — самое дорогое, что есть у госпожи, и ничто не может быть важнее него. Поэтому она опустилась на колени перед кушеткой и тихо позвала: — Госпожа…

Ян Туши снился сон.

Во сне господин Ян сдал императорский экзамен, занял первое место, надел шапку чиновника, облачился в халат, накинул на плечи алый шелк и, гордо подняв голову, ехал верхом по улице в окружении свиты. Туши была вне себя от радости. Наконец-то, все ее труды — забота о свекрах и младшей сестре мужа, чтобы он мог спокойно учиться, — окупились. Муж добился успеха, и семья, наконец, избавилась от нужды. Она, ликуя, хотела выйти из толпы и подойти к коню господина Яна. Но ее грубо остановил стражник.

— Эй, простолюдинка! Куда прешь?!

Туши, не смутившись, указала на господина Яна, ехавшего верхом: — Это мой муж! Я хочу подойти к нему!

Стражник окинул ее взглядом и усмехнулся: — Да ты хоть в зеркало на себя посмотри! Говорю тебе, вот эти две — жены господина!

И он указал рукоятью сабли.

Туши посмотрела туда, куда он указывал, и увидела двух разодетых в шелка и украшенных драгоценностями женщин, которые, прильнув к господину Яну, с торжеством смотрели на нее.

Туши пригляделась, и узнала в этих двух наложниц из своего дома! Она, не щадя себя, заботилась о всей семье, а когда господин добился успеха, эти лицемерки присвоили себе все ее заслуги! Как Туши могла это вынести? Она хотела разорвать их на куски, выпить их кровь, но вдруг услышала тихий голос: — Госпожа…

Туши резко открыла глаза и посмотрела на человека, стоявшего на коленях перед кушеткой.

Это была Гуйхуа, ее старшая служанка, с неприметной внешностью. Увидев, что госпожа проснулась, она опустила голову. — Госпожа, только что приходила служанка из комнаты молодого господина и сказала, что он вернулся.

Туши, услышав это, посмотрела на западные часы в комнате, затем нахмурилась и встала.

Гуйхуа помогла Туши подняться, причесала ей волосы, умыла ее, и они вместе направились в комнату молодого господина.

Подойдя к комнате сына, Туши увидела, что служанки, няни и кормилица стоят под навесом. Она строго спросила: — Что вы тут делаете? Занимайтесь своими делами!

Служанки и няни тут же разбежались.

Затем она указала на кормилицу Цюй: — Ты скажи, что случилось?

Кормилица, вжав голову в плечи, ответила: — Молодой господин, вернувшись, выгнал всех служанок… — Молодой господин подрастал, и его отношения с кормилицей, которая выкормила его с младенчества, постепенно охладевали.

Туши холодно фыркнула и направилась в комнату сына.

Гуйхуа поспешила поднять для госпожи шелковую занавеску и, когда та вошла, последовала за ней.

Баогэ-эр, накрывшись с головой, дулся в одиночестве. Услышав шум, он понял, что пришла мать, но не захотел снимать одеяло.

Туши села на край кровати сына и ласково спросила: — Сынок, что случилось?

Баогэ-эр не шевелился.

Туши потянула за одеяло. — Скажи маме, кто тебя обидел? Я его накажу.

Баогэ-эр вспомнил улыбку И Чжэнь и не хотел, чтобы ее наказывали. Он пробормотал: — Мама, мне плохо…

— Почему тебе плохо? — Туши бросила взгляд в сторону двора, где жили две наложницы. Неужели эти мерзавки, воспользовавшись ее отсутствием, наговорили Баогэ-эру гадостей?

Баогэ-эр перевернулся на другой бок, отвернувшись от матери.

— Почему ни однокурсники в академии, ни сестры дома не хотят со мной играть? — На самом деле, он хотел спросить: «Почему Чжэньэр меня игнорирует?»

Но он знал, что если спросит об этом, мать может разозлиться на Чжэньэр.

Туши погладила Баогэ-эра по голове через одеяло. — Во что они играют без тебя?

— …В цуцзюй, в тоуху… — глухо ответил Баогэ-эр. — Я очень хорошо в них играю.

Туши улыбнулась: — Наверное, они завидуют, что ты играешь лучше их.

— Но… на лунное поэтическое собрание пятнадцатого мая они все договорились пойти вместе, а меня никто не пригласил, — так же, как и Чжэньэр его игнорировала.

Услышав это, Туши успокоилась. Главное, что две лицемерки не настраивали Баогэ-эра против нее.

— Мой Баогэ-эр — самый лучший. Они боятся, что ты напишешь стихи лучше, чем они, и затмишь их. Вот и не зовут тебя. А ты придешь на собрание, поразишь всех своим талантом, заслужишь одобрение учителя, и все сами захотят с тобой дружить.

Баогэ-эр, услышав это, сбросил одеяло и посмотрел на Туши сияющими глазами: — Мама, ты правду говоришь?!

— Конечно, правда, — улыбнулась Туши, успокаивая Баогэ-эра. — Вставай, умойся и пойдем ко мне пить суп из снежного гриба.

Баогэ-эр подумал: «Если он действительно сможет прославиться на лунном поэтическом собрании, может быть, Чжэньэр посмотрит на него другими глазами?»

От этой мысли Баогэ-эр воспрянул духом, и на его лице появилась улыбка.

Когда Гуйхуа позвала служанок, чтобы те помогли Баогэ-эру умыться, Туши, помрачнев, тихо велела Гуйхуа: — Вечером позови Гуй Сяна, я хочу с ним поговорить.

Туши не стала при сыне показывать, что не верит ему. Но она не верила ни единому его слову.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Задумка (Часть 2)

Настройки


Сообщение