Глава 5. Задумка (Часть 1)

К полудню И Чжэнь и дядя Тан распродали весь привезенный напиток из черных слив и чай. Дядя Тан собрал вещи, аккуратно уложил их на тачку и почтительно обратился к И Чжэнь:

— Барышня, можем возвращаться.

— Хорошо, дядя Тан, — ответила И Чжэнь, откусывая кусочек мягкого пирога, и пошла следом.

— Барышня, вы голодны? Если да, то впереди есть лавка, где продают тянучку… — В полдень у чайной было больше всего покупателей, и они с И Чжэнь крутились как белки в колесе. Девочка успела съесть только пару кусочков домашнего пирожного из красной фасоли с османтусом, и дядя Тан беспокоился, что она проголодалась.

— Нет, спасибо, я не голодна, — улыбнулась И Чжэнь. — К тому же, я соскучилась по маме и хочу поскорее домой.

— Хорошо, — ответил дядя Тан и, толкнув тачку, покатил ее по гладкой мостовой.

Вернувшись домой, И Чжэнь, не тратя времени на переодевание, подхватила юбку и побежала к матери.

Госпожа Цао, пообедав, сидела на кровати, вышивая у окна. Услышав шаги дочери, она воткнула иголку в шелк, положила пяльцы в корзинку у подушки и тихо сказала:

— Не бегай.

Но в ее глазах светилась нежная улыбка.

И Чжэнь вбежала в комнату. Ее аккуратно заплетенные утром волосы растрепались и прилипли к шее от пота. Щеки раскраснелись от солнца, делая ее еще более очаровательной.

— Мама, угадай, сколько денег мы сегодня заработали? — радостно спросила она, подбежав к кровати.

— Не знаю, — ответила госпожа Цао, вытирая дочери пот с лица.

— Два ляна и три цяня серебра! — воскликнула И Чжэнь, ее глаза сияли. — Дядя Тан сказал, что это намного больше, чем мы зарабатывали раньше, продавая только чай.

В этот момент Тан Мама, наконец, прибежала из внешнего двора. Остановившись у двери, она тяжело дышала, держась за косяк, затем поправила юбку, переступила порог и вошла в комнату.

Увидев И Чжэнь, сидящую у кровати госпожи Цао, Тан Мама хлопнула себя по бедру.

— Ох, барышня! Я уже старая, не могу так быстро бегать.

Немного отдышавшись, она взяла полотенце с подставки, намочила его в тазу и протянула И Чжэнь.

— Барышня, сначала утритесь, а потом разговаривайте с госпожой.

— Хорошо, — засмеялась И Чжэнь, глядя на запыхавшуюся Тан Маму. — В следующий раз буду бегать медленнее.

— Бегать медленнее? — Тан Мама удивленно посмотрела на нее, а затем строго сказала: — Барышня, девушка должна прежде всего учиться вести себя достойно. Основа достойного поведения — чистота и целомудрие. Чистота — это чистота тела, целомудрие — это честь. Не оглядывайся по сторонам, не болтай попусту, не размахивай юбкой…

И она начала цитировать «Наставления для женщин».

И Чжэнь испугалась, что мать тоже начнет ее поучать, поэтому быстро встала, почтительно поклонилась и тихо сказала:

— Я не буду мешать тебе отдыхать, мама. Пойду.

Она тихонько вышла из комнаты, мелкими шажками пересекла двор и, убедившись, что Тан Мама ее не слышит, со всех ног бросилась к себе.

Закрыв дверь, И Чжэнь достала из шкатулки на туалетном столике новую тетрадь, сделанную из бумаги Сюэ Тао, и чернила из поселка Чжайтан, район Мэньтоугоу. Открыв тетрадь, в которой уже было несколько записей, она написала: «Восьмое мая. Доход — два ляна и три цяня серебра».

Полюбовавшись своей записью, И Чжэнь закрыла тетрадь, убрала ее вместе с чернилами обратно в шкатулку и почувствовала прилив уверенности в своих силах.

В комнате госпожи Цао Тан Мама помогла ей лечь, укрыла шелковым одеялом и убрала корзинку с рукоделием на шкатулку у кровати.

— Как думаешь, Чжэнь справится? — тихо спросила госпожа Цао, кашлянув пару раз.

Тан Мама, видя ее усталый вид, почувствовала, как к горлу подступают слезы, но сдержалась.

— Барышня еще так молода, но уже заботится о вас и о семье. Она очень разумная девочка. Госпожа, вам нужно как следует отдохнуть и поправиться. Вам еще многому нужно ее научить…

— Не утешай меня, мама, — покачала головой госпожа Цао. — Я знаю, что со мной…

Если бы не дочь, которую нужно вырастить и выдать замуж, она бы уже давно сдалась.

Тан Мама отвернулась, вытерла слезы подолом и, повернувшись, аккуратно поправила одеяло госпожи Цао.

— Госпожа, вы все утро ждали барышню. Теперь она вернулась, и вы можете спокойно отдохнуть.

Госпожа Цао улыбнулась и закрыла глаза.

— Ноги Чжэнь…

Тан Мама удивленно посмотрела на нее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Задумка (Часть 1)

Настройки


Сообщение