Глава 10: Брошенные люди
Лю Вань всегда считала, что настоящие герои (дася) странствуют по свету, не заботясь о деньгах. Они щедры и великодушны, не обращают внимания на мелочи. Но она не ожидала, что героя тоже могут обмануть. Без денег не то что героем не станешь, а и путешествовать будет сложно. Она не хотела возвращаться домой ни с чем.
С мрачным видом Лю Вань вернулась в гостиницу, собрала вещи и подошла к стойке, чтобы расплатиться. После полудня в главном зале было малолюдно. Молодой слуга дремал, облокотившись на стол. Услышав, что Лю Вань хочет расплатиться и уехать, он тут же вскочил и переглянулся с хозяином.
— Госпожа так рано уезжает? — спросил слуга, подходя к ней. — Вы только сняли комнату, даже не переночевали. Не хотите задержаться в Лояне на пару дней?
— У меня срочное дело, — холодно ответила Лю Вань.
— Если вам у нас понравилось, в следующий раз, когда будете в Лояне, обязательно останавливайтесь у нас. Мы позаботимся о вас, — сказал слуга.
Лю Вань промолчала.
— Сколько я должна? — спросила она, обращаясь к хозяину.
Хозяин, лукаво прищурившись, ответил:
— Четыреста цяней.
— Четыреста цяней?! Вы меня грабить хотите?! — воскликнула Лю Вань. Если бы Ван Цзянь ее не предупредил, и она не узнала цены в других гостиницах, ее бы снова обманули.
— Я сняла комнату только утром, всего лишь приняла ванну, даже не ночевала здесь, а вы хотите четыреста цяней?!
— Госпожа, вы сняли комнату высшей категории, — ответил хозяин. — Она стоит восемьсот цяней за ночь. У нас такие правила: если вы вошли в комнату, то, независимо от того, ночевали вы или нет, должны заплатить двести цяней. Плюс двести цяней за ванну.
Лю Вань ударила дао по стойке.
— Впервые слышу, чтобы за ванну брали двести цяней! — возмутилась она. — Да и восемьсот цяней за комнату — это явный грабеж! Вы что, решили, что меня легко обмануть?!
Сказав это, она схватила хозяина за руку.
Хозяин, которого крепко держали за руку, не мог пошевелиться. Он вскрикнул от боли, и в глазах у него потемнело. Он понял, что эта, на первый взгляд, наивная девушка, не так проста.
— Госпожа, пощадите! — затараторил слуга. — Наша гостиница находится в центре города, не то что другие. Аренда, плата слугам, дрова — все это стоит дороже, чем в других местах. Давайте так: ванна за наш счет, а вы заплатите двести цяней. Я ведь старался, бегал туда-сюда, госпожа, вы должны хоть что-то нам заплатить за труды.
Лю Вань еще сильнее сжала руку хозяина:
— Вы что, думаете, я не знаю, что за двести цяней можно снять комнату в другой гостинице на всю ночь? Пойдемте к чиновнику! Я сегодня буду вершить правосудие и расскажу всем о вашей черной гостинице, чтобы другие не попались на вашу удочку!
Хозяин, задыхаясь от боли, взмолился:
— Нет! Нет! Нет! Мы не будем брать с вас денег!
Лю Вань с лязгом воткнула дао в стойку:
— Вы продали мне танбин за пятьдесят цяней, я не стала с вами спорить. А теперь вы снова хотите меня обмануть. Если я отпущу вас сегодня, кто знает, может, завтра вы обманете кого-то еще.
Лицо хозяина побелело от страха. Он стал умолять:
— Я был неправ! Больше такого не повторится! Пощадите нас, госпожа! Возьмите все деньги из кассы, пусть это будет компенсация!
— Вы меня за кого принимаете? — спросила Лю Вань, ее глаза сверкнули. — Думаете, я такая же жадная, как и вы?
— Госпожа, что нам сделать, чтобы вы нас отпустили? — взмолился молодой слуга.
Лю Вань крепко сжала руку хозяина:
— Я хочу кое-что у вас узнать. Отвечайте честно. Если я узнаю, что вы меня обманули, мой дао не просто так висит у меня на поясе. Берегитесь моего гнева!
Хозяин и слуга закивали, как цыплята, клюющие зерно.
— Вы знаете Ван Цзяня из Лояна? — спросила Лю Вань.
— Это тот самый Ван Ланцзюнь, который живет на юге Лояна? — уточнил слуга.
— В Лояне есть еще один Ван Цзянь? — Лю Вань еще сильнее сжала руку хозяина. Тот вскрикнул от боли.
— Нет, больше нет, — поспешно ответил слуга.
— Кто он такой? Чем занимается? Есть ли у него семья?
— Он живет один.
— Совсем один?
Слуга быстро выложил все, что знал о Ван Цзяне:
— Он живет в большом доме на юге города. У него есть слуги и личная гвардия, но родственников нет. Я сам из Лояна и никогда не видел его родных.
— У него нет ни отца, ни матери? — удивилась Лю Вань.
— Говорят, Ван Ланцзюнь — незаконнорожденный сын какого-то знатного человека. Его семья его не признала, и его отправили в Лоян под опеку другого знатного господина. Все эти годы он жил один. Хоть он и был изгнанным незаконнорожденным сыном, он все равно оставался господином, и глава округа Лояна хорошо к нему относился. Даже без поддержки семьи никто не осмеливался его обижать.
— Ему уже около двадцати (жогуань), — сказала Лю Вань. — Раз он из знатной семьи, неужели этот господин не нашел ему никакой должности?
— У Ван Ланцзюня нет никакой должности, но он очень образованный и талантливый. Несколько лет назад он поставил палатку у Баймасы и начал писать письма для людей. Он брал всего одну монету учжу за письмо, был добрым и честным со всеми (тунсоууци), поэтому его все любили, и у него всегда было много клиентов.
Лю Вань решила, что слуга не врет. Расспросив о Ван Цзяне, она отпустила хозяина, заплатила пятьдесят цяней и, ведя коня под уздцы, покинула гостиницу.
Она не стала искать другую гостиницу и направилась к Баймасы. Найти палатку с танбином было несложно. Она стояла на углу оживленной улицы, от нее поднимался пар, и в воздухе витал аромат еды. Издали Лю Вань увидела Ван Цзяня в синей одежде с широкими рукавами, сидевшего за столом на углу улицы.
Ван Цзянь, увидев ее с дорожной суммой и конем, слегка улыбнулся:
— Я вас уже заждался. Будете танбин?
Лю Вань положила дао и села напротив Ван Цзяня:
— Одну порцию с бараниной.
— А-По (бабушка), две порции танбина с бараниной! — крикнул Ван Цзянь пожилой женщине, суетившейся за паром.
Суп был наваристым, молочно-белого цвета, с насыщенным ароматом и соленовато-пряным вкусом. Лапша, хоть и была грубоватой, имела сладковатый привкус забродившего риса. А в сочетании с сочным, толсто нарезанным мясом баранины, это блюдо согревало изнутри, и усталость последних дней, как и плохое настроение, рассеялись без следа.
Ван Цзянь ел медленно и аккуратно, наблюдая за тем, как Лю Вань жадно уплетает танбин. Затем он задумчиво произнес:
— Госпожа Лю, вы впервые так далеко от дома выполняете задание?
(Нет комментариев)
|
|
|
|