Глава 10: Брошенные люди (Часть 1)

Глава 10: Брошенные люди

Лю Вань всегда считала, что настоящие герои (дася) странствуют по свету, не заботясь о деньгах. Они щедры и великодушны, не обращают внимания на мелочи. Но она не ожидала, что героя тоже могут обмануть. Без денег не то что героем не станешь, а и путешествовать будет сложно. Она не хотела возвращаться домой ни с чем.

С мрачным видом Лю Вань вернулась в гостиницу, собрала вещи и подошла к стойке, чтобы расплатиться. После полудня в главном зале было малолюдно. Молодой слуга дремал, облокотившись на стол. Услышав, что Лю Вань хочет расплатиться и уехать, он тут же вскочил и переглянулся с хозяином.

— Госпожа так рано уезжает? — спросил слуга, подходя к ней. — Вы только сняли комнату, даже не переночевали. Не хотите задержаться в Лояне на пару дней?

— У меня срочное дело, — холодно ответила Лю Вань.

— Если вам у нас понравилось, в следующий раз, когда будете в Лояне, обязательно останавливайтесь у нас. Мы позаботимся о вас, — сказал слуга.

Лю Вань промолчала.

— Сколько я должна? — спросила она, обращаясь к хозяину.

Хозяин, лукаво прищурившись, ответил:

— Четыреста цяней.

— Четыреста цяней?! Вы меня грабить хотите?! — воскликнула Лю Вань. Если бы Ван Цзянь ее не предупредил, и она не узнала цены в других гостиницах, ее бы снова обманули.

— Я сняла комнату только утром, всего лишь приняла ванну, даже не ночевала здесь, а вы хотите четыреста цяней?!

— Госпожа, вы сняли комнату высшей категории, — ответил хозяин. — Она стоит восемьсот цяней за ночь. У нас такие правила: если вы вошли в комнату, то, независимо от того, ночевали вы или нет, должны заплатить двести цяней. Плюс двести цяней за ванну.

Лю Вань ударила дао по стойке.

— Впервые слышу, чтобы за ванну брали двести цяней! — возмутилась она. — Да и восемьсот цяней за комнату — это явный грабеж! Вы что, решили, что меня легко обмануть?!

Сказав это, она схватила хозяина за руку.

Хозяин, которого крепко держали за руку, не мог пошевелиться. Он вскрикнул от боли, и в глазах у него потемнело. Он понял, что эта, на первый взгляд, наивная девушка, не так проста.

— Госпожа, пощадите! — затараторил слуга. — Наша гостиница находится в центре города, не то что другие. Аренда, плата слугам, дрова — все это стоит дороже, чем в других местах. Давайте так: ванна за наш счет, а вы заплатите двести цяней. Я ведь старался, бегал туда-сюда, госпожа, вы должны хоть что-то нам заплатить за труды.

Лю Вань еще сильнее сжала руку хозяина:

— Вы что, думаете, я не знаю, что за двести цяней можно снять комнату в другой гостинице на всю ночь? Пойдемте к чиновнику! Я сегодня буду вершить правосудие и расскажу всем о вашей черной гостинице, чтобы другие не попались на вашу удочку!

Хозяин, задыхаясь от боли, взмолился:

— Нет! Нет! Нет! Мы не будем брать с вас денег!

Лю Вань с лязгом воткнула дао в стойку:

— Вы продали мне танбин за пятьдесят цяней, я не стала с вами спорить. А теперь вы снова хотите меня обмануть. Если я отпущу вас сегодня, кто знает, может, завтра вы обманете кого-то еще.

Лицо хозяина побелело от страха. Он стал умолять:

— Я был неправ! Больше такого не повторится! Пощадите нас, госпожа! Возьмите все деньги из кассы, пусть это будет компенсация!

— Вы меня за кого принимаете? — спросила Лю Вань, ее глаза сверкнули. — Думаете, я такая же жадная, как и вы?

— Госпожа, что нам сделать, чтобы вы нас отпустили? — взмолился молодой слуга.

Лю Вань крепко сжала руку хозяина:

— Я хочу кое-что у вас узнать. Отвечайте честно. Если я узнаю, что вы меня обманули, мой дао не просто так висит у меня на поясе. Берегитесь моего гнева!

Хозяин и слуга закивали, как цыплята, клюющие зерно.

— Вы знаете Ван Цзяня из Лояна? — спросила Лю Вань.

— Это тот самый Ван Ланцзюнь, который живет на юге Лояна? — уточнил слуга.

— В Лояне есть еще один Ван Цзянь? — Лю Вань еще сильнее сжала руку хозяина. Тот вскрикнул от боли.

— Нет, больше нет, — поспешно ответил слуга.

— Кто он такой? Чем занимается? Есть ли у него семья?

— Он живет один.

— Совсем один?

Слуга быстро выложил все, что знал о Ван Цзяне:

— Он живет в большом доме на юге города. У него есть слуги и личная гвардия, но родственников нет. Я сам из Лояна и никогда не видел его родных.

— У него нет ни отца, ни матери? — удивилась Лю Вань.

— Говорят, Ван Ланцзюнь — незаконнорожденный сын какого-то знатного человека. Его семья его не признала, и его отправили в Лоян под опеку другого знатного господина. Все эти годы он жил один. Хоть он и был изгнанным незаконнорожденным сыном, он все равно оставался господином, и глава округа Лояна хорошо к нему относился. Даже без поддержки семьи никто не осмеливался его обижать.

— Ему уже около двадцати (жогуань), — сказала Лю Вань. — Раз он из знатной семьи, неужели этот господин не нашел ему никакой должности?

— У Ван Ланцзюня нет никакой должности, но он очень образованный и талантливый. Несколько лет назад он поставил палатку у Баймасы и начал писать письма для людей. Он брал всего одну монету учжу за письмо, был добрым и честным со всеми (тунсоууци), поэтому его все любили, и у него всегда было много клиентов.

Лю Вань решила, что слуга не врет. Расспросив о Ван Цзяне, она отпустила хозяина, заплатила пятьдесят цяней и, ведя коня под уздцы, покинула гостиницу.

Она не стала искать другую гостиницу и направилась к Баймасы. Найти палатку с танбином было несложно. Она стояла на углу оживленной улицы, от нее поднимался пар, и в воздухе витал аромат еды. Издали Лю Вань увидела Ван Цзяня в синей одежде с широкими рукавами, сидевшего за столом на углу улицы.

Ван Цзянь, увидев ее с дорожной суммой и конем, слегка улыбнулся:

— Я вас уже заждался. Будете танбин?

Лю Вань положила дао и села напротив Ван Цзяня:

— Одну порцию с бараниной.

— А-По (бабушка), две порции танбина с бараниной! — крикнул Ван Цзянь пожилой женщине, суетившейся за паром.

Суп был наваристым, молочно-белого цвета, с насыщенным ароматом и соленовато-пряным вкусом. Лапша, хоть и была грубоватой, имела сладковатый привкус забродившего риса. А в сочетании с сочным, толсто нарезанным мясом баранины, это блюдо согревало изнутри, и усталость последних дней, как и плохое настроение, рассеялись без следа.

Ван Цзянь ел медленно и аккуратно, наблюдая за тем, как Лю Вань жадно уплетает танбин. Затем он задумчиво произнес:

— Госпожа Лю, вы впервые так далеко от дома выполняете задание?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Брошенные люди (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение