Глава 5 (Часть 1)

Глава 5

Начало последующей трагедии было положено в сентябре двадцать первого года правления Юн Ди, событие, вошедшее в историю как «Событие Падающего Огня».

В тот год снова случилась великая засуха. К северу от Великой стены не росло ни травинки. Шестнадцать племён киданей, обезумев от голода, двинулись на юг, чтобы прорваться через заставу и грабить продовольствие.

Дин Го Гун давно был готов к этому, он ждал врага во всеоружии, не пропуская ни одного отчаявшегося кочевника.

Но именно тогда кто-то обнародовал отчётные книги Шэньсийского Главного Администратора. Се Линъюань больше всего ненавидел тех, кто наживался на армии. Недолго думая, он конфисковал имущество высокопоставленного чиновника третьего ранга и отправил его под конвоем в Лои для суда.

Этот чиновник, загнанный в угол, как пёс, бросился на стену. Используя связи, наработанные за десятилетия службы, он продал кочевникам секретные пути, использовавшиеся для разведки.

Военный инспектор Северо-Западной армии, родной младший брат императора Юн Ди — Кэ Ван — был захвачен в плен. Се Линъюань и Кэ Ван были друзьями не на жизнь, а на смерть. Стиснув зубы, Се Линъюань лично повёл войска через горы Цилянь.

Он ушёл и не смог вернуться.

Доклад о преступлениях Шэньсийского Главного Администратора был перехвачен и скрыт. Северо-Западный Генерал-губернатор первым нанёс удар, отправив в столицу срочный секретный доклад.

Во-первых, он обвинял Дин Го Гуна в самовольном пересечении границы и провоцировании киданей. Во-вторых, обвинял Дин Го Гуна в халатности и пренебрежении служебным долгом, что привело к пленению Кэ Вана. В-третьих, обвинял Дин Го Гуна в том, что он, углубившись во вражеские земли с малыми силами, покончил с собой из страха перед наказанием.

Императорский указ из Лои повелевал Се Цинъянь явиться в столицу и принять наказание от имени отца.

Был уже двенадцатый месяц года. Северный ветер дул с силой, небо затянули вихри белого снега.

Более десяти помощников генерала и младших командиров стояли на коленях перед гробом Се Линъюаня. Они были одеты в траурные одежды из грубой конопли и белого шёлка, их глаза покраснели.

Во главе стоял самый старый и опытный генерал, Сун Жуй. Его глаза были налиты кровью, голос охрип:

— Императорский дом безумен, двор погружён в хаос... Достаточно одного слова Наследницы, и триста тысяч воинов готовы умереть за вас, чтобы захватить Лои!

Се Цинъянь не спала три дня и три ночи. Она бесстрастно бросила последнюю пачку ритуальных денег в жаровню.

Се Гуан, импульсивный по натуре, не выдержал и крикнул:

— Если Наследница колеблется, я готов взять на себя позор мятежа против Лои!

Более десяти мужчин, привыкших проливать кровь, но не слёзы, низко склонили головы. Триста тысяч жизней и их преданность были предложены ей, Се Цинъянь.

Она коснулась холодного гроба отца. Её лицо постепенно помрачнело, скрытое в полутени.

Спустя долгое время она тихо произнесла два слова, её голос был грубее дерева.

— Седлать коня.

Она взяла с собой только уравновешенного и опытного Сун Жуя. Се Гуан был слишком прямолинеен, она не смела втягивать его в это мутное дело.

В пути пришла весть: Кэ Ван погиб у киданей.

Услышав это, Се Цинъянь ничего не сказала. Она оглушила Сун Жуя и отправила его обратно в Бэйчэн.

Она ясно понимала: отправившись в этот путь, ей, вероятно, будет очень трудно вернуться.

В этом году снег был особенно сильным. Се Цинъянь не спала несколько дней и ночей, преодолевая тысячи ли в бешеной скачке.

Её тело защищала истинная ци, но её здоровье было подорвано ещё в семнадцатом году правления Юн Ди.

В тот Канун Нового года Сяо Хуэй стоял на коленях в снегу в одной лёгкой одежде. Он повредил себе здоровье, и с тех пор страдал от боязни холода.

Се Цинъянь знала, что он часто проводит целые ночи на Башне Юйцин. Ветер там был сильным, ночи холодными — как он мог это выносить?

Она долго искала и наконец нашла следы снежных лис в горах Цанман.

Она сказала, что едет навестить отца, но на самом деле взяла лук и стрелы и в одиночку отправилась в горы Цанман.

Снежные лисы были хитры, и ей никак не удавалось добыть достаточно меха для шубы.

В отчаянии она решилась на рискованный шаг: разгромила лисье логово, а затем, ухватившись за лисий хвост, сорвалась с ледяной скалы высотой в десять тысяч чжан и провисела на отвесной стене семь дней и семь ночей.

Вернувшись в Лои, она с шубой пробралась на Башню Юйцин, сама развернула её и накинула ему на плечи — размер подошёл идеально.

Она не смогла сдержать радостной улыбки. А Сяо Хуэй, указав на алое пятно на шубе в области сердца, спросил: «Что это?»

Это была кровь её сердца, попавшая на лисий мех, когда она висела на скале.

Она была без сознания, но не отпускала мёртвую лису. Её внутренние органы были обморожены, и когда она очнулась, её вырвало кровью прямо на мех, она даже не успела увернуться.

Что же она тогда ответила?

Она сказала с безразличным видом: «О, стрела отклонилась, ранила лису. Эта тварь нежная, пятно никак не отстиралось, так что придётся тебе смириться».

Но после этого её тело уже не было таким крепким, как прежде.

Однако она не желала признавать слабость. Во время поединка с Бай Цюэнанем она без колебаний зарылась в сугроб.

Преодолевать тысячи ли в такую погоду — в конце концов... она тоже начала сдавать.

Едва въехав в Лои, её схватили и бросили в Водную тюрьму Небесной темницы.

Глава Судебного приказа со зловещим лицом неторопливо оглядел её:

— Хорошая девушка, зачем же тебе состязаться с мужчинами?

Это нельзя было назвать пыткой, но Водная тюрьма была холодной и грязной. Каждый день вода сначала поднималась до уровня лица, заставляя её вставать на цыпочки, чтобы не задохнуться, а затем опускалась до пояса, и она целыми днями стояла в воде.

Не прошло и двух дней, как Се Цинъянь почувствовала во рту сладковато-приторный вкус, словно что-то внутри начало гнить и рваться наружу из груди.

Она выплёвывала сгустки запекшейся крови, дрожа в холодной тёмной камере.

Но ничего нельзя было поделать.

Так она и висела на цепях, день за днём страдая от холода.

Острая боль не прекращалась, поднимаясь от живота и распространяясь по всему телу, так что казалось, будто все её внутренности разрывались на части.

Она снова и снова пыталась сопротивляться с помощью истинной ци, но тщетно.

Её рвало, но в желудке была лишь кислая вода, больше ничего не выходило.

Потом у неё начался сильный жар. Она обмякла, повиснув на цепях, как тряпичная кукла, и лишь инстинктивно держала голову над грязной водой.

В бреду она постоянно видела сны о прошлом.

Или, вернее, видела во сне Сяо Хуэя.

Он был в зелёном халате, с распущенными волосами, и сидел в одиночестве перед звёздными часами.

Между его пальцами световые струны сплетались в нити, а огромный звёздный путь из белого мрамора под его управлением вращался легко, словно игрушка.

Только в такие моменты в нём появлялось что-то человеческое, свойственные его возрасту воодушевление и удовлетворение.

Он переставал быть холодным и отстранённым, полным одиночества.

А она сидела рядом, скрестив ноги, и с интересом наблюдала, подперев подбородок рукой.

За Башней Юйцин в небе висела звёздная река, небесный свод был глубок, как бездна.

Тёмный цвет, но он неожиданно дарил чувство покоя.

Ясной летней полночью сияющий Млечный Путь тёк по небу, бесчисленные звёзды безгранично рассыпались вокруг, их свет мягко ложился на землю, дюйм за дюймом лаская Девять провинций Хуася, миллионы домов.

Длинная река звёздного неба резко отдалилась, и под ночным покровом прекрасные земли Великой Ци стали спокойными и тихими, как вода.

Всё это принадлежало им обоим.

Однако сколько в этом мире прекрасного, чем можно поделиться с другими, столько же и страданий, которые нужно нести в одиночку.

Се Цинъянь бесчисленное множество раз приходила в себя в полузабытьи, каждый раз борясь за глоток воздуха в ледяной воде.

Едва слышный вздох эхом отдавался в её сердце.

Он ещё не пришёл... Тебе и не нужно ждать.

Слёзы бесшумно катились по щекам, лишь вызывая лёгкую рябь на поверхности грязной воды.

Она с трудом подняла голову, пытаясь разглядеть драгоценный солнечный свет, пробивающийся сквозь маленькое окно водной тюрьмы.

Глубокая скорбь захлестнула её грудь, и плотина, возводимая годами, рухнула.

Но она лишь с усилием вскинула брови, скривила губы в трудной улыбке, такой же гордой, как и прежде.

Пережила ещё один рассвет... Се Цинъянь, это твоя последняя слабость.

Со всем остальным тебе придётся научиться справляться самой.

Бай Чжо И очнулась от слепящего света, с тревогой глядя на звёздную туманность, которая вращалась всё быстрее.

На белую точку в самом центре уже невозможно было смотреть прямо.

Она сжала левую грудь, сердце мучительно заныло.

Генерал Се, чьё имя осталось в веках, заплатила за это огромную цену.

Погребённые под слоем пыли холодные страницы истории, сухие слова, описывающие прошлое, — всё это было слишком блёклым по сравнению с её яркой жизнью.

Она ведь тоже была женщиной, как она могла не мечтать о чём-то?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение