Фэн Цзюэ сказал мне только, что наши личности должны быть такими, как мы договорились в гостинице: он пьянеет, а потом его поражает зло и он теряет сознание.
А я его маленькая младшая сестра.
Мы вдвоем пришли в этот даосский монастырь, услышав слухи, что здесь есть небожитель, который может вылечить его болезнь. Поэтому, встретив Ту Сюаня и его спутника, мы последовали за ними сюда.
Надеясь получить помощь.
Это знали все младшие братья в даосском монастыре.
Только Ту Сюань понимал.
Все это лишь видимость.
Фэн Цзюэ следовал за ним, чтобы найти сокровище, но, конечно, за этим скрывалось глубокое желание защитить его. Жаль, что он стал смертным.
И не помнил о прошлой жизни.
Естественно, он не понимал добрых намерений Фэн Цзюэ.
Винить можно только меня саму, что я по неосторожности показала ему свою истинную форму.
Иначе это можно было бы еще скрыть, а теперь разоблачение неизбежно!
К тому же, я еще и подобрала в этом даосском монастыре маленькую духовную лису, которая теперь следует за мной. Хотя она может менять размер и прятаться в любой момент, это не решение надолго.
Если бы те даосы узнали, что я с легкостью разорвала сосуд, в котором их мудрец запечатал ее Запретной Лунной Печатью.
И увела этого ёкая.
На меня бы точно налепили кучу сияющих талисманов.
От одной мысли об этом меня пробирал озноб.
Я вздрогнула.
Это заставило Фэн Цзюэ рядом выглядеть удивленным.
— Что с тобой?
Его глаза пристально смотрели на меня.
— Ни... ничего....
Я же не могла сказать, что постоянно думаю о том, как меня обклеят талисманами на Горе Футо.
Сказать это было бы нехорошо. Он, казалось, заинтересовался и не отводил от меня взгляда: — Маленькая Чжу Яо, о чем ты целый день думаешь своей головкой?
— Ты... ты не смотри на меня так, мне не по себе.
Я и так не такая красивая, как его глаза, а от такого взгляда мне казалось, что из меня сейчас полезет шерсть.
— Не думай о всякой ерунде.
В маленьком даосском монастыре в мире людей я могу обеспечить твою полную безопасность.
Фэн Цзюэ сказал это уверенным тоном.
Его слова прямо раскрыли мои мысли.
Ладно, признаю, я снова слишком много думала.
С тех пор как Ту Сюань узнал мою личность, это было странно. Он не схватил меня и не причинил мне вреда.
Наоборот, он предупреждал меня о местах в монастыре, где были талисманы, веля быть осторожной.
Это меня очень смущало.
По словам Сяо Жо, он просто временно не хотел иметь со мной дело, потому что я не причинила вреда невинным.
Не причинив вреда, я тоже невинна.
Этот принцип я понимала.
Я все равно не осмеливалась легкомысленно себя вести.
Один — Божественный Драконий Владыка с Небес, другой — в прошлой жизни был высокопоставленным Лунным богом с Небес. Независимо от того, является ли Ту Сюань сейчас смертным, когда он преодолеет испытание и вернется на Небеса, он по-прежнему будет Лунным богом.
Раздавить таких маленьких ёкаев, как я, для него все равно что раздавить муравьев.
Не стоит его злить.
Будучи ёкаем, нужно иметь долгосрочные планы, не так ли?
Поэтому в последующие дни в даосском монастыре я больше не досаждала этим двоим.
Я взяла свою маленькую лисичку и бродила сама по себе.
Мы с Фэн Цзюэ прожили в этом даосском монастыре десять дней.
Причина этого была известна всем в монастыре.
Они знали, что у меня есть старший брат со странной болезнью, который пришел на Гору Футо в поисках лекарства, и называли меня "младшая сестра Чжу Яо".
Я тоже привыкла к этому.
После того, как Ту Сюань обнаружил меня в прошлый раз, я больше не осмеливалась легкомысленно кататься на спине лисы.
Фэн Цзюэ, несомненно, был небожителем с Небес, он очень хорошо умел общаться с людьми.
Я видела, как многие младшие сестры из даосского монастыря бросали на него взгляды.
Хотя я не завидовала, мне все равно казалось, что он слишком привлекателен.
Как же так, что небожитель с Небес так открыт для взглядов смертных?
Конечно, это было только мое мнение.
С другой стороны, среди тех младших сестер было немало тех, кто был очарован Ту Сюанем.
Эти два великих бога снова соревновались.
В этот день я бродила по бамбуковому лесу даосского монастыря.
От скуки сидела у маленького пруда и бросала камни, играя в "скольжение по воде", как играют дети в мире людей.
Эту игру я обнаружила в Городе Янчжоу.
Кстати, когда скучно, бросить камень и увидеть брызги на воде — это довольно приятно.
— Младшая сестра Чжу Яо, почему ты сидишь здесь одна?
Услышав голос, я повернула голову и увидела младшего брата, который был с Ту Сюанем в тот день.
Его фамилия была Фан.
Остальное я не знала.
— Старший брат Фан.
Этот младший брат всегда был таким приветливым.
— Чжу Яо.
Ты одна?
Где твой старший брат?
Сегодня он был очень странным, говорил запинаясь.
И вел себя странно.
— Старший брат не знаю, он в порядке, когда не пьет. Наверное, тоже бродит по даосскому монастырю.
Фэн Цзюэ, наверное, был занят теми младшими сестрами и не мог от них отделаться.
Подумав об этом, я тихо вздохнула.
— Чжу Яо.... Чжу Яо..... Я..... Я должен тебе кое-что сказать.
Этот старший брат Фан такой забавный. Говори, что хочешь, зачем так краснеть? И еще запинаться.
Это так непривычно.
— Говори.
Я спокойно смотрела на его странное выражение лица.
В полном недоумении.
— Я..... Я.... Я... — Он долго не мог вымолвить ни слова, запинался.
Я смотрела на него и волновалась. Что он хотел сказать? Почему так трудно начать?
— Младшая сестра.
Ой, как же я тебя искал!
Слово "я..." старшего брата Фана так и осталось недосказанным.
Его прервал мой старший брат, Императорский Владыка Фэн Цзюэ.
— А?
Старший брат, как ты сюда попал?
Я выглядела растерянной.
Разве этот парень не был в цветах? Как он выскочил?
— Младший брат Фан тоже здесь. Мне нужно кое-что сказать моей младшей сестре, так что я не буду вдаваться в подробности.
У Фэн Цзюэ была безупречная улыбка.
Попрощавшись с покрасневшим и не вымолвившим ни слова старшим братом Фаном, он схватил меня и ушел.
Когда он тянул меня за собой, он держал так крепко.
Как будто собирался меня сломать.
Что этот Императорский Владыка хотел сказать?
— Фэн Цзюэ, зачем ты меня искал?
Такой нетерпеливый, вижу впервые.
— Ничего.
У Фэн Цзюэ было улыбающееся лицо.
Он был совершенно другим человеком, чем только что.
Небожители действительно меняют лица быстрее всех.
— Это..... Тогда зачем ты меня притащил сюда?
Я не понимала.
— Не притащить сюда? Неужели, позволить тебе и тому старшему брату Фану, вместе любоваться пейзажем?
Почему его слова были такими странными?
В них даже чувствовалась какая-то кислота.
Я не понимала любви между мужчиной и женщиной.
Но я действительно почувствовала кислый запах.
А почему он был кислым, я даже не знала, как описать свое тогдашнее настроение.
— Я не любовалась с ним пейзажем, он сам сказал, что ему нужно мне кое-что сказать.
Я была очень невинна.
Если присмотреться, то виноват Фэн Цзюэ. У человека было дело ко мне, но он не успел договорить.
Как его тут же прервал Фэн Цзюэ.
Этот Фэн Цзюэ, будучи Императорским Владыкой, хоть и не демонстрировал никаких своих умений среди этих смертных даосов, но одним своим благородным видом.
Он очаровал немало младших сестер, и те девушки в даосском монастыре, которые изначально были чисты сердцем и не имели мирских желаний, в одно мгновение изменили свои предпочтения.
Надо сказать, что в этом даосском монастыре было много странных правил.
Хотя здесь занимались совершенствованием и изучали магические техники, если у жителей деревни у подножия Горы Футо были дети, желающие совершенствоваться для защиты тела, они могли вступить в монастырь.
Без разделения по полу.
Изначально я думала, что в даосском монастыре только мужчины, и женщин там не бывает.
Теперь здесь были и мужчины, и женщины, и мне не было одиноко.
За ужином.
Мы с Фэн Цзюэ были гостями.
Поэтому мы ужинали вместе с Ту Сюанем.
Конечно, был и старший брат Фан.
Рядом сидела еще одна неизвестная младшая сестра.
Я медленно брала еду палочками, вспоминая незавершенное дело в полдень, и небрежно спросила: — Старший брат Фан, что ты хотел мне сказать в полдень?
Я, конечно, считала это обычным делом, но старший брат Фан, услышав мой вопрос, снова покраснел наполовину.
Как красная хурма.
Это показалось мне странным.
Фэн Цзюэ посмотрел на меня с недовольством.
Как будто я сказала что-то не то.
Ту Сюань тоже посмотрел на меня с удивлением, но под его спокойными, как волны, глазами-фениксами, он время от времени поглядывал на старшего брата Фана рядом с собой.
Атмосфера за нашим столом из пяти человек тут же стала напряженной.
Я поняла, что проговорилась, и опустила голову, продолжая есть.
Странно было то, что Фэн Цзюэ вдруг посмотрел на меня с улыбкой, отчего у меня чуть не встала вся шерсть дыбом.
Что этот парень опять задумал?
— Моя маленькая Чжу Яо всегда была слабенькой, после такого долгого пути тебе нужно больше есть.
Фэн Цзюэ сказал это естественно.
Он даже положил мне самый большой кусок курицы.
Я так испугалась, что уронила палочки.
Ту Сюань, увидев, что я уронила палочки, поспешно велел принести мне еще одну пару.
Когда он протянул мне палочки.
Его глаза пристально смотрели на меня.
Как будто я совершила что-то плохое.
Я смотрела на большой кусок курицы, и не знаю почему, вдруг потеряла аппетит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|