Я успокоила свое сердце и перестала об этом думать. Проведя вместе несколько дней, мы обнаружили много общего, и со временем. Так мы вместе провели триста лет, сменялись дни и ночи. Наши чувства становились все глубже, и мы стали сестрами. В моем сердце, как и Хун Сю ко мне. Если кого-то из нас обидит чужак, мы готовы отдать все силы, чтобы защитить друг друга.
Ночи на Горе Сюаньдань очень тихие. Я привыкла к этой жизни, и многие годы проходят одинаково. Изучаю методы совершенствования. Впитываю суть солнца и луны. Не делаю ничего, что противоречило бы человеческой морали, и лишь надеюсь поскорее достичь просветления.
На следующий день. Небо было ясным, ветер свежим. Днем Хун Сю всегда искала уединенное место для совершенствования, и я ее не беспокоила. Когда мне было нечего делать, я просто бродила повсюду.
Лазурные птицы любят воду. Это наша природа. Река Жою возле Горы Сюаньдань — мое любимое место. Не то чтобы Река Жою была такой уж чистой. Просто, видя, как солнечный свет отражается в ряби на поверхности воды. Это всегда вызывает глубокую радость. Вокруг густые деревья, воздух свежий. Это всегда наполняет мое сердце невероятной свежестью.
Я подошла к реке. Тихо сидела и смотрела. Увидела свое отражение в воде. В бирюзово-голубом платье. С поясом с узором волн. Хоть я и не сравнилась с Хун Сю в ее красоте, способной свергнуть царства, но у меня тоже миловидная внешность.
Внезапно. Мое внимание привлекло то, как весело плавала маленькая рыбка в реке. Внезапно мне стало интересно. Я внимательно смотрела на нее, думая, что это, наверное, не обычная рыба. Я видела, как быстро она плыла, и в одно мгновение, доплыв до середины реки, она исчезла. Я пристально смотрела на нее, не двигаясь, но в мгновение ока она пропала.
Я уже собиралась встать, чтобы разобраться. Как вдруг услышала смех.
— Ха-ха-ха....
Хозяин этого голоса, несомненно, был мужчиной. Незнакомый. Но в то же время ощущалась какая-то близость.
Я подняла глаза и увидела мужчину в белом, который неторопливо сидел на большом камне напротив меня. У него была красивая внешность. В его бровях и взгляде сквозило благородство. Он смотрел на меня с улыбкой. Его глаза и без того сияли. А под солнечными лучами. Они стали еще ярче и красивее. У него была светлая кожа, сравнимая с кожей Хун Сю. Зачем мужчине быть таким красивым? Я не знала этого человека, наверное, он из Реки Жою. Но я была здесь много раз, как же я не знала о таком человеке?
— Над чем ты смеешься?
Почему этот мужчина так странно смеялся? Это было действительно странно.
— Над тобой, — прямо ответил мужчина. Он склонил голову и разглядывал меня.
— О? Что во мне показалось тебе смешным? — Я была еще больше сбита с толку.
— Я еще никогда не видел, чтобы кто-то так долго и неподвижно смотрел на рыбу, — сказал он и снова рассмеялся. Его смех был звонким. Он эхом разносился по Горе Сюаньдань...
— Ты не поймешь, — сказала я, не обращая на него внимания. И продолжила смотреть туда, где исчезла рыба. Как она могла так внезапно пропасть? Неужели ее кто-то съел?
Мужчина, казалось, заинтересовался, спрыгнул с большого камня и подошел ко мне. Он посмотрел в ту сторону, куда смотрела я. И тихо спросил:
— Ты смотришь на ту рыбу? Ее давно съели.
— Откуда ты знаешь, что я смотрела на рыбу? Неужели это ты ее съел? — Я с сомнением посмотрела на мужчину перед собой. На мгновение я совсем забыла, что стою слишком близко к нему, так близко, что могла почувствовать его дыхание. Даже его изящные черты лица я видела совершенно отчетливо. Такое поведение было совершенно неуместным. Я поспешно отодвинулась на некоторое расстояние.
— Девчонка несет чушь, мы не едим рыбу, — сказал мужчина, глядя на меня с полуулыбкой. Его глаза слегка прищурились, вид был расслабленным, но при этом не лишенным достоинства.
— Кто ты? Как же я тебя раньше не видела? — Этот человек с первого взгляда казался обладателем высокого уровня культивации и необычайного достоинства. Неужели он небожитель?
— Ты точно меня не видела, потому что я не на земле, — Его красивые звездные глаза стали еще более ослепительными. Если присмотреться, можно было действительно утонуть в них. Но, возможно, я привыкла видеть такую красавицу, как Хун Сю, и этот красивый мужчина не вызывал у меня особых чувств.
— Не на земле. Значит, ты один из двух типов существ.
— О? Каких двух? — Мужчина с интересом спросил. Гора Сюаньдань для совершенствования считалась священной горой с самой обильной сутью солнца и луны. Раз уж он не совершенствовался на этой горе...
— Ты либо небожитель, либо из клана Божественных Драконов, — прямо сказала я. Услышав мои слова, мужчина громко рассмеялся.
— Ты очень интересная. Я из клана Божественных Драконов. А теперь угадай, кто я в клане Божественных Драконов? — Казалось, этот мужчина не успокоится, пока я не угадаю.
Клан Божественных Драконов можно назвать таким же благородным, как и древние Девятихвостые Небесные Лисы. Небесный Император относился к ним благосклонно. Клан Божественных Драконов имел долгую историю. Обычные смертные драконы, встречая представителей этого клана, проявляли к ним глубокое уважение, что было обусловлено их благородной кровью. Если я не ошибалась, то после смерти Короля Драконов клана Божественных Драконов остался только один сын. Он и был Божественным Драконьим Владыкой. Его также считали Императорским Владыкой. Неужели этот мужчина передо мной — Божественный Драконий Владыка?
Я внимательно его осмотрела, и, хорошенько подумав, поняла, что его манеры отличались от других, и это было вполне возможно.
— Ты Божественный Драконий Владыка? — попробовала я угадать.
— Девчонка и правда умна, — похвалил он меня. А ведь только что смеялся надо мной.
— Не знаю, зачем Божественному Драконьему Владыке без дела приходить на эту Гору Сюаньдань? — У небожителей разве нет дел?
— Я увидел с небес маленькую Лазурную птицу, которая неподвижно смотрела на весело плавающую рыбку. Подумал, не голодна ли эта маленькая Лазурная птица. Не собирается ли ловить рыбу. Вот и спустился посмотреть.
— Я совсем не ем рыбу! Я к рыбам очень хорошо отношусь! — Я запаниковала и поспешно возразила. Я не люблю рыбу, и это знали все ёкаи на Горе Сюаньдань, которые меня знали.
— Ха-ха-ха... Я просто дразню тебя. Не принимай всерьез, — Мужчина смотрел на меня своими звездными глазами. Так пристально, что мне стало неловко.
Я повернулась, чтобы уйти, но он окликнул меня:
— Чжу Яо, приходи снова на Реку Жою в следующий раз. Я хочу с тобой поговорить.
Я его никогда раньше не видела, как он узнал мое имя? И сразу же распознал мою истинную форму. Его уровень культивации, должно быть, бездонен.
— Я тебя не знаю, — сказала я. Я не осмелилась больше смотреть на него и поспешно убежала.
Почувствовав, что убежала достаточно далеко, я тихо обернулась и посмотрела назад, но там уже никого не было. Остался только звук плещущихся бирюзовых волн. Но мое сердце стало еще более смущенным.
Этого Божественного Драконьего Владыку я никогда не видела. Как он узнал обо мне?
Вернувшись в хижину. Хун Сю еще не вернулась. Наверное, снова изучала техники. Я пошла посмотреть на цветочный лес. Те персиковые деревья, что были сломаны техникой Хун Сю 'Лазурные Девять Небес'. Уже восстановились, наверное, Хун Сю приняла всерьез мою шутку о том, что она не бережет цветы, и отнеслась к этому серьезно.
Идя по цветочному лесу. В голове постоянно звучали слова того Божественного Драконьего Владыки.
— Чжу Яо, приходи снова на Реку Жою в следующий раз. Я хочу с тобой поговорить.
Он, кажется, знает, что я часто хожу на Реку Жою. Он, кажется, знает обо мне многое. Кто он? А я ничего не знаю. Даже его имени не знаю. Какой же странный Императорский Владыка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|