Глава 6: Разоблачение? Поиск предмета (Часть 1)

Я кружила и кружила.

Даосский монастырь, если присмотреться, довольно большой.

Я уже не помнила, где был вход. Помнила только, что при входе в монастырь росла пышная сосна, а каменные львы рядом выглядели так, будто их только что вырезали.

Но и не сказать, что он огромный.

Сяо Жо долго была запечатана в сосуде и тоже не знала дороги. Она спряталась у меня на затылке, прикрытая моими длинными волосами, ниспадающими на плечи.

Если не присматриваться, ее было не заметить. Я попросила Сяо Жо уменьшиться в размерах, чтобы даосы ее не обнаружили.

Не знаю, куда делся Фэн Цзюэ. Я пыталась найти дорогу назад по памяти, но помнила лишь отдельные фрагменты. Вокруг не было видно даосов, убирающих опавшие листья, было очень пустынно.

Место, которое я нашла для уединения, действительно было пустынным уголком, куда никто не заглядывал, даже людей не было видно.

— Сяо Жо, ты правда ничего не помнишь?

Ты ведь просидела в этом даосском монастыре тысячу лет!

Она была заперта так долго, но ничего не знала.

— Сяо Яо Яо.

Не мучай меня, я правда ничего не знаю. Спала тысячу лет, ноги совсем онемели.

Она выглядела такой обиженной, ее большие глаза были такими жалкими, что у меня сердце сжималось. Ладно, ладно, не знаешь, так не знаешь.

Как гласит древняя поговорка: "Небо не закрывает все пути для человека". Идя, идя, обязательно найдешь дорогу.

Мы, одна птица и одна лиса, бесцельно бродили по этому даосскому монастырю. Шли долго, но чувствовали, что уходим все дальше в глушь. Неужели я действительно заблудилась?

— Сяо Жо, я больше не могу идти, давай отдохнем.

Я нашла маленький камень у пруда и села, чтобы расслабить колени.

И больше не хотелось двигаться.

Огляделась. Рядом было большое озеро. Этот даосский монастырь, расположенный у горы и воды, можно назвать настоящим сокровищем.

Тихо сидела, любуясь озером и глядя в небо.

Если прислушаться, можно было услышать пение птиц, подобное небесной музыке.

Вокруг тоже были густые леса, с самыми разными, невиданными деревьями.

Цветочный аромат разливался повсюду.

Воздух был чистым и освежающим.

Вода в озере была прозрачной, я коснулась ее рукой.

Она была невероятно чистой, что меня очень обрадовало.

— Сяо Яо Яо, раз уж здесь никого нет, если не хочешь идти, можешь принять истинную форму и сесть мне на спину.

Сяо Жо спрыгнула с моего плеча.

Приземлившись, ее истинная форма духовной лисы стала еще немного больше. Глядя на ее белоснежную пушистую шерсть, я вспомнила хлопковую кровать на Горе Сюаньдань.

Я давно не принимала истинную форму.

Поддерживать человеческий облик требует духовной энергии, это тоже утомительно.

— Вот хорошо, тогда я немного поленись.

Сяо Жо такая добрая.

Я сама превратилась обратно в Лазурную птицу и взлетела на спину маленькой лисицы. Когда мои крылья коснулись мягкой пушистой шерсти, я почувствовала себя так, будто вернулась в хижину на Горе Сюаньдань, на уютную хлопковую кровать.

Теплое гнездышко.

— Сяо Яо Яо, поспи немного.

Если кто-то появится, я замечу.

Сяо Жо была такой заботливой и внимательной.

Я даже почувствовала себя тронутой.

Сяо Жо медленно шла, неся меня на спине. Я расправила крылья, расслабленно лежала, глядя в лазурное небо, и вспоминала времена, когда Хун Сю была рядом. Те триста лет пролетели в мгновение ока, в одно мгновение.

Сердце невольно снова опустело.

— Сяо Жо, скажи, какая разница между сотней лет в мире людей и становлением небожителем?

— Конечно, есть разница. Сотня лет в мире людей коротка и печальна. Разве может это сравниться с радостью небожителей?

В этих словах есть смысл. Человек, как бы там ни было, в конце концов, ничтожен. Как его можно сравнивать с небожителем?

Это я слишком много думаю.....

— Какой прекрасный пейзаж, я даже завидую этим даосам. Даже если совершенствование тяжело, такой приятный для глаз пейзаж может снять усталость.

Неудивительно, что это место, куда переродился Лунный бог, Небесный Император к нему благосклонен.

— Да, этот даосский монастырь — сокровище.

— Скажи, если мы попросим этих даосов отдать нам половину этой земли.

Как думаешь?

Я, маленькая птичка, стояла на спине лисы, любуясь пейзажем, и так увлеклась, что Сяо Жо остановилась и больше не двигалась.

Внезапно воздух наполнился странной атмосферой, что и меня удивило.

— Сяо Жо, почему ты остановилась?

Я обернулась, чтобы посмотреть, и тоже вздрогнула.

Прямо перед нами, на небольшом расстоянии, стоял Ту Сюань в белой одежде.

Он тоже остановился, его глаза-фениксы смотрели на нас, двух ёкаев.

Выражение его лица по-прежнему было спокойным.

Без малейшего волнения.

Но он все время смотрел на меня.

Я почувствовала себя так, будто меня раздели. Мои маленькие перья Лазурной птицы, все были видны этому переродившемуся Лунному богу, Божественному Владыке.

На мгновение я растерялась, резко упала со спины лисы, и, видя, что вот-вот упаду на голубой каменный пол и расшибусь в синяках, испугалась так, что вздрогнула и превратилась обратно в человеческий облик.

Беда.... Беда...... Как мне теперь выкрутиться?

Когда я опустила голову, чтобы отряхнуть пыль с платья, и медленно встала, Ту Сюань подошел ко мне, его взгляд слегка опустился.

Он был таким же, как в ту ночь полнолуния, когда я его видела.

Все та же высокомерная величественность.

Невидимое давление давило на мое сердце.

Сердце мое бешено забилось.

Больно стучало.

Я смотрела на его приближающееся лицо.

Неосознанно отступила.

Его глаза, на этот раз я видела их ясно. Хотя они не сияли, как звезды, как у Фэн Цзюэ.

Но они были нежными, мягкими, как луна, и в них было что-то глубокое, чего я не могла понять.

Его способность сдерживаться была слишком сильна. По сравнению с ним, я была как небо и земля.

Я услышала, как он спокойно сказал: — Ты, конечно, не смертная.

— Я... я... ёкай.

Как только я это сказала, я тут же пожалела. Как я могла быть такой бестолковой, чтобы самой раскрыть свою сущность, да еще и прямо сказать, что я ёкай?

Чжу Яо, Чжу Яо, он сейчас не Лунный бог, он даос, даос, который в любой момент может схватить тебя.

Мне очень хотелось ударить себя по лицу.

Я осторожно смотрела на него, боясь, что он тут же достанет меч, талисман и обмотает меня, как цзунцзы, и бросит в маленький сосуд, как тот, где жила Сяо Жо, спать на тысячу или сотню лет.

Но не знаю почему, я все время наблюдала за выражением его лица и движениями. Услышав мои слова, он слегка улыбнулся уголком губ.

Я видела это ясно и отчетливо.

Он действительно улыбнулся. Хотя улыбка была не очень заметной, но он действительно улыбнулся.

Я думала, что Лунный бог высокомерен, холоден, как лед, и никогда не улыбается.

— Ты, кажется, очень меня боишься?

Его глаза-фениксы разглядывали меня, губы вырисовывали красивую дугу.

Хотя тон был спокойным, в нем появилась нотка тепла, которой не было раньше.

— Конечно, боюсь.

Я боюсь, что ты используешь Искусство Подавления Демонов и схватишь меня.

Я опустила голову, не смея смотреть ему прямо в глаза, боясь, что он рассердится, обмотает меня талисманами, как цзунцзы, и бросит в маленький сосуд, как тот, где жила Сяо Жо, спать на тысячу или сотню лет.

На этот раз уголки его губ красиво изогнулись в улыбке. Если раньше улыбка была едва заметной, то теперь она стала очевидной.

— Старший брат Ту Сюань, пожалуйста, не хватай меня.

Я не делала ничего плохого.

Мне нужно сначала признаться. Я не хочу спать в сосуде.

Но он внимательно смотрел на меня.

И спросил: — Твой старший брат Фэн Цзюэ, наверное, тоже не смертный?

— Это.... да..... нет..... Я имею в виду... он не ёкай.

Я тут же стала невнятной.

— Не ёкай, значит, небожитель?

Он действительно смог понять, что Фэн Цзюэ — небожитель?

Этот старший брат Ту Сюань не хуже какого-нибудь Рассеянного бессмертного.

У него такое зрение?

Я увидела, как он слегка прищурил глаза-фениксы, это выражение было очень похоже на Фэн Цзюэ. Я поняла, почему они стали хорошими братьями, даже внешне они похожи.

Словно вылиты из одной формы.

Как же они не братья?

— Как тебя зовут?

Ту Сюань, кажется, не собирался меня отпускать.

— Меня зовут Чжу Яо.

Старший брат Ту Сюань, пожалуйста, не хватай меня, эту маленькую лису я подобрала, ты тоже не хватай ее.

Сяо Жо, должно быть, знала, насколько он силен, и спряталась за моей спиной, не осмеливаясь выйти. И правильно.

Я ее хозяйка, если я ее не защищу, кто защитит?

— Эта духовная лиса сильнее тебя, но смелости у нее меньше.

Ту Сюань посмотрел на нее, потом на меня.

— Старший брат Ту Сюань, не хватай ее. Если ты хочешь вернуть ее в сосуд, сначала хватай меня.

Мне было очень страшно.

Но я не могла позволить Сяо Жо, проспавшей тысячу лет, снова вернуться туда.

— Я не говорил, что собираюсь тебя схватить.

Или ты хочешь, чтобы я тебя схватил?

Когда он говорил это, он слегка поднял бровь.

Я покрылась холодным потом от испуга.

— А?

Ох..... эээ.......

Я не знала, что ему ответить.

— Пойдем, я выведу тебя из Сада Цихуа.

Он просто пошел впереди.

Больше ничего не говорил.

Он такой странный, он действительно знал, что я заблудилась.

— Ту Сюань.... Старший брат Ту Сюань, можете сказать мне причину?

— Я не знаю, просто... чувствую, что ты очень знакома.

Он шел впереди меня, я все время следовала за ним.

Везде, где были талисманы, он позволял мне их обходить, что еще больше меня удивляло. Он не схватил меня, не раскрыл мою личность, просто вел себя так, будто ничего не произошло.

Я последовала за ним во двор пристройки даосского монастыря.

Я увидела Фэн Цзюэ.

Он лениво пил чай.

Только что я сто раз чуть не умерла от страха, а он тут сидит, такой расслабленный. Мне очень хотелось его придушить.

Но если подумать, не его вина, это я сама поленилась.

Придется смириться.

— Младший брат Ту Сюань, оказывается, ты привел сюда мою младшую сестру, спасибо, спасибо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Разоблачение? Поиск предмета (Часть 1)

Настройки


Сообщение