Глава 19. Курятник готов
Во дворе Су Сяндун постоянно входил и выходил — он почти закончил приводить в порядок свинарник.
Землю с навозом из загона выгребли и отнесли на личный надел для удобрения почвы.
Затем засыпали свежую землю, утрамбовали ее каменным катком, заделали все щели в стенах, через которые дул ветер, и даже заменили старую соломенную крышу на новую.
Су Сянси стучал и колотил во дворе, помогая перетаскивать доски для строительства курятника.
Проведя несколько месяцев в бездействии, он наконец-то мог помочь с работой. Су Сянси избавился от прежнего уныния и всем сердцем хотел построить лучший курятник во всей деревне.
Су Ютянь тоже был рядом, подавая доски.
Семена на личном наделе уже были посеяны. Фэн Цюлянь и Чжан Ваньнин осталось только прикрыть их слоем травы и немного полить.
В доме семьи Су кипела работа, все дружно трудились, и атмосфера была превосходной.
Су Лаотай готовила обед на кухне.
Сегодня утром в ее комнате появились не только побеги батата, но и несколько свежих баклажанов.
Поэтому на столе семьи Су должно было появиться новое блюдо — тушеные баклажаны.
Су Лаотай раздавила несколько зубчиков чеснока, капнула в котел немного масла, бросила туда измельченный чеснок, а затем и баклажаны.
Когда они немного обжарились, она добавила ковш воды, накрыла котел крышкой и оставила медленно тушиться.
Воспользовавшись моментом, она выбежала к двери кухни, чтобы посмотреть на маленькую Цзю'эр во дворе.
Увидев, что Су Цзыли и другие мальчишки хорошо присматривают за ней, Су Лаотай удовлетворенно кивнула и вернулась на кухню продолжать готовить.
Спустя несколько дней усердной работы Су Сянси наконец достроил курятник.
Курятник из цельного дерева, собранный из гладких, ровных досок, даже имел крышу особой формы и выглядел очень изящно. Мальчишки единодушно его одобрили.
Двухэтажный курятник: верхний ярус — для наседок и высиживания яиц, нижний — для остальных кур. Места было много, вполне хватило бы на двадцать кур.
Куры еще не успели заселиться, а мальчишки уже нетерпеливо лазили вверх и вниз, явно превратив курятник в игровую площадку.
Вскоре в бригаде снова началась горячая пора.
Как только семена, посеянные весной, проросли, работы становилось все больше: полив, удобрение, прополка, рыхление почвы…
Су Лаотай каждый день носила Су Цзю на работу за спиной.
Почти все в деревне знали, что у семьи Су есть милая и красивая дочка.
Она была не только хорошенькой, но и белокожей. Несмотря на то, что она каждый день бывала на солнце, она не только не загорела, но, казалось, становилась все свежее и живее.
Деревня Лихуа у подножия горы Дацюн была названа так из-за множества грушевых деревьев.
В апреле груши пышно расцвели.
Стоило выйти из дома, как взору открывалась бескрайняя белизна. Цветы груши, усыпавшие ветви, слой за слоем, гроздь за гроздью, покрывали все вокруг, словно облачная парча.
Су Цзю указала на цветущую грушу перед собой и протянула ручку, желая ее достать.
— Милая внучка, подожди, бабушка сейчас сорвет тебе веточку, — Су Лаотай баловала внучку безмерно. Она тут же подошла к дереву, встала на цыпочки и отломила ветку, которая показалась ей самой красивой.
Су Цзю взяла ветку груши. Белоснежные цветы приблизились к ее лицу, и нежный аромат наполнил воздух.
В этот момент прилетели две пчелки и сели на цветы.
Су Цзю, пока бабушка не смотрела, быстро переместила ветку с двумя пчелами в свое пространство.
Высвободив духовное сознание, она собрала еще семь или восемь пчел и только тогда успокоилась.
Пчелы, попавшие в пространство, сначала опешили, но, немного освоившись, устремились к духовному полю и занялись сбором нектара.
В тот день Су Лаотай, работая в поле, полола сорняки и заодно расспрашивала людей о цыплятах и поросятах.
Курятник и свинарник были готовы, оставалось только завести выводок цыплят и поросенка.
— Зачем свиней разводить? В наше время людям самим есть нечего, откуда взять лишнее зерно для свиней? А если кормить одной травой, они же не наберут вес! К тому же, если уж заводить, то надо двух: одну себе оставить, а вторую сдать по плану. По-моему, не стоит с этим связываться.
— А вот пару цыплят завести можно. Говорят, у соседей моей родни в этом году вывелся выводок, больше двадцати штук. Я как раз собиралась себе пару взять. Если хочешь, я и тебе пару привезу?
Хорошая подруга Су Лаотай, Юй Цуйхуа, болтала без умолку, словно кран с водой открыли, — ее было не остановить.
— Хорошо, тогда насчет цыплят я на тебя надеюсь. Я подумала, раз уж все равно заводить, то лучше побольше. Мальчишек в доме много, яиц на всех не хватит! — вздохнула Су Лаотай.
На самом деле она хотела завести побольше кур, чтобы, когда они вырастут, зарезать их для своей милой внучки. А что до мальчишек — что дадут, то и съедят, лишь бы сыты были. Ее внучка — другое дело, она ведь счастливая малышка, отмеченная небесами. Кого угодно можно обделить, но только не ее милую внучку.
С цыплятами вопрос вроде бы решился. Что касается поросенка, Су Лаотай собиралась расспросить бригадира Сунь Чанцина.
Однако она не успела этого сделать. Сунь Чанцин, вернувшись с собрания в уезде, примчался обратно сломя голову и привез с собой потрясающую новость.
Сунь Чанцин велел бить в гонг и барабаны, созывая всю деревню собраться на гумне.
Люди побросали работу и поспешили на гумно.
Когда семья Су Лаотай добралась туда, на гумне уже стояла черная толпа.
Дети сновали среди людей, деревенские жители перешептывались и переговаривались, атмосфера была такой же оживленной, как на Новый год.
Боясь, что ее Цзю'эр могут толкнуть, Су Лаотай выбрала место с самого края. Су Ютянь и Су Сяндун встали по бокам.
Чжан Ваньнин и Фэн Цюлянь не пришли: одна осталась дома готовить ужин, другая — присматривать за детьми.
Сунь Чанцин велел кому-то быстро пересчитать присутствующих. Убедившись, что от каждого двора кто-то есть, он начал свою важную речь.
По правде говоря, вернувшись из уезда, он даже не успел выпить воды — так ему хотелось поскорее сообщить односельчанам эту хорошую новость.
— Чанцин, что случилось-то? Говори уже по делу, не томи!
— Да, нам еще домой идти ужин готовить, уже темнеет, скоро совсем ничего не будет видно!
— Я думаю, это что-то хорошее. Может, опять гуманитарное зерно будут раздавать?
...
Люди начали терять терпение и торопить его.
— Тише, тише! — Сунь Чанцин сделал жест руками, призывая всех к тишине.
Шумное гумно мгновенно затихло.
Су Цзю посмотрела на стоявшего перед ней Сунь Чанцина. Этот мужчина средних лет выглядел довольно внушительно: квадратное лицо, правильные черты, только сильно загорелый, как и большинство деревенских жителей.
Сунь Чанцин обвел взглядом толпу. Увидев устремленные на него нетерпеливые взгляды, он удовлетворенно кивнул.
— Сегодня я был на собрании в уезде. Государство выделило партию экспериментальных поросят. Любой, кто захочет их разводить, может бесплатно получить двух. Когда они вырастут, одного нужно будет сдать по плану, а второго можно оставить себе. Желающие получить поросят могут завтра прийти ко мне записаться!
Сунь Чанцин взволнованно объявил новость. После его слов наступила необычная тишина.
Ожидаемого оживления и радостных криков не последовало. Люди стояли на месте и молча смотрели на него, словно это их совершенно не касалось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|