Глава 14: Су Цзю исполняется четыре месяца

Глава 14: Су Цзю исполняется четыре месяца

Еще вчера перед сном она обсуждала со стариком, не выкупить ли им эту козу.

Ведь благодаря этой козе у ее маленькой Цзю всегда было молоко.

Видя, как малышка Цзю пьет козье молоко и день ото дня становится все пухлее, Су Лаотай все больше и больше нравилась эта коза.

Су Ютянь тоже каждый день ухаживал за ней особенно тщательно и усердно.

Оставив часть побегов батата для жарки, Су Лаотай обхватила оставшиеся руками и, не таясь, вынесла из комнаты, прошла через танъу и на глазах у всех направилась на задний двор.

Чжан Ваньнин, казалось, уже привыкла к этому и не обращала внимания.

Увидев побеги батата, коза, запертая в свинарнике на заднем дворе, возбужденно заблеяла несколько раз.

Затем Су Лаотай отнесла оставшиеся в комнате отобранные побеги батата на кухню.

Тан Мэйюнь, которая как раз разогревала еду на кухне, вздрогнула, увидев, как свекровь вошла с охапкой отборных побегов батата.

— Мама, эти листья батата такие свежие! Жареные они тоже очень вкусные. Зимой так трудно найти зелень!

Она и раньше ела листья батата, но те, что были в комнате свекрови, казались совершенно другими.

Эти листья были сладкими и хрустящими, по вкусу ничуть не уступали мясу. Можно сказать, она полюбила их с первого раза.

— Действительно очень хороши. Когда вы со вторым братом будете уезжать, мама даст вам немного с собой, — полностью согласилась Су Лаотай.

Разве могли листья батата, дарованные небесами, быть невкусными?

Тан Мэйюнь на мгновение замерла, не ожидая такого ответа от Су Лаотай.

Впрочем, у мамы были свои маленькие секреты, и это нормально, что она не хотела ими делиться.

Неважно, откуда взялись эти листья батата, главное, что посреди зимы на столе могло появиться еще одно вкусное блюдо.

Тан Мэйюнь успокоилась и перестала ломать голову.

Утром сварили несколько бататов и приготовили миску мучной каши.

Когда батат и каша были разогреты, Су Лаотай и Чжан Ваньнин сели завтракать.

Братья Су Сяндун и Су Сяннань в это время кололи дрова во дворе.

Дом семьи Су стоял на краю деревни, до ближайшего соседа было метров пятьсот.

За закрытыми воротами посторонние не могли знать, что происходит в доме Су.

Попивая мучную кашу, Су Лаотай думала о мешках с пшеницей в своей комнате.

После Нового года пройдет еще больше месяца до начала весеннего сева, а до осеннего урожая — почти полгода.

Большая семья — это бездонная яма, когда дело касается еды.

— Старшая невестка, зарежь потом кролика и потуши к обеду. Семья редко собирается вместе, да и мясо мы едим нечасто. Раз уж все здесь, приготовим его, — сказала Су Лаотай Чжан Ваньнин, допив последнюю ложку каши.

— Да, хорошо, как скажете, мама! — Чжан Ваньнин радостно кивнула в ответ.

Все равно едят свои, так что неважно, раньше или позже.

— Вторая невестка, сходи на наш участок, нарви немного зеленого лука. К обеду испечем луковые лепешки, — обратилась Су Лаотай к Тан Мэйюнь.

— Хорошо, я сейчас пойду и нарву побольше, — услышав, что на обед будут еще и лепешки, Тан Мэйюнь просияла.

Наверное, это были лучшие обеды в доме свекрови за все время ее замужества.

Даже лучше, чем они ели в городе.

Су Лаотай вышла из комнаты и позвала старшего и второго сыновей.

Су Сяндун и Су Сяннань с недоумением последовали за матерью в ее комнату. Их взгляды невольно устремились на кан.

Милая племянница сладко спала, ее белое нежное личико вызывало умиление.

— Хватит смотреть, забирайте этот мешок пшеницы и несите молоть муку, — прервала их Су Лаотай с легким раздражением.

Ее драгоценная внучка так хорошо спала, и она не хотела, чтобы старшие сыновья ее потревожили.

Молоть пшеницу в муку — тяжелая работа, нужно было начинать пораньше, чтобы успеть смолоть этот мешок до темноты.

Су Сяндун и Су Сяннань посмотрели туда, куда указала мать.

И тут же оба широко раскрыли глаза от изумления.

В мешках была пшеница?

Неужели все эти большие мешки набиты пшеницей?

Су Сяндун перед Новым годом целый день молол пшеницу дома и уже привык к этому труду, но вид нескольких огромных мешков перед ним все равно глубоко его потряс.

Он и не подозревал, что у них дома столько запасов зерна.

Да еще и драгоценной пшеницы.

Невероятно!

Братья стояли ошеломленные.

— Посмотрите на себя, какие жалкие! Не мешкайте, тащите быстрее, — сердито бросила Су Лаотай, совершенно забыв, что сама была потрясена еще больше, когда впервые увидела эти мешки.

Изначально было пять больших мешков пшеницы. Перед Новым годом Су Ютянь использовал чуть меньше половины одного мешка. Остался один большой, но неполный мешок и четыре полных.

Су Сяндун и Су Сяннань, все еще пребывая в легком шоке, подняли неполный мешок и понесли его наружу.

Осталось еще четыре мешка.

Су Лаотай снова взглянула на Цзю'эр на кане, убедилась, что не разбудила ее, и только потом вышла следом за сыновьями.

После завтрака Су Ютянь повел gromada мальчишек на реку ловить рыбу.

Во дворе стало тихо, слышался только звук каменных жерновов, которые крутили братья Су Сяндун.

Фэн Цюлянь все время сидела в комнате с Цзиньюем, то и дело трогая его лоб. Ее сердце не находило покоя, она боялась, что с младшим сыном снова что-нибудь случится.

Су Сянси лежал на кане, все еще сердитый.

Раньше он не замечал, что его жена так безалаберно относится к уходу за ребенком.

Он лишь надеялся, что после этого случая она усвоит урок и больше не повторит ошибки.

Над крышами домов вился дымок из труб.

Обед в доме семьи Су был особенно обильным.

Тушеный кролик в соевом соусе, паровой батат в рисовой муке, жареные побеги батата и целая миска луковых лепешек.

Мальчишки, возвращавшиеся с рыбалки с Су Ютянем, почувствовали аромат еще у ворот.

— Бабушка, мама, мы вернулись! — первым во двор ворвался Тан Циу, громко крича.

Он был так рад, что на обед снова будет что-то вкусное.

За ним гурьбой вбежали остальные.

— Бабушка говорила, что есть можно только после того, как вымоешь руки! — напомнил старший из них, Су Цзыли.

Не успел он договорить, как gromada мальчишек нетерпеливо бросилась к колодцу.

Су Ютянь с удочкой за спиной и ведром в руке вошел последним. Войдя, он не забыл закрыть ворота.

Сегодня им повезло, он поймал почти полведра карасей. Вечером можно будет добавить еще одно блюдо.

За столом еда исчезала, как ветром сдуло.

Фэн Цюлянь оставалась в комнате с сыном, еду ей принесла Чжан Ваньнин.

Вся большая семья снова наелась до отвала.

Тан Циу погладил свой круглый живот и счастливо икнул.

М-м-м, у бабушки так хорошо, он не хочет уезжать.

На второй день Нового года по лунному календарю Су Цзю исполнилось четыре месяца.

Она чувствовала, что ее ручки и ножки стали крепче. Когда она только попала в это тело, оно было слишком худым и истощенным, ей было трудно даже переворачиваться.

Теперь она могла не только легко переворачиваться, но и лучше контролировать свое тело.

После третьего дня Нового года семья Су Сяннаня собралась возвращаться в город.

Услышав, что нужно уезжать, Тан Циу обнял голое дерево унаби посреди двора и не хотел уходить.

Тан Цивэнь тихонько пробрался в комнату Су Лаотай. Глядя на лежащую на кане Су Цзю, он чувствовал огромное нежелание расставаться.

Воспользовавшись моментом, когда никто не смотрел, он поднял на руки малышку Цзю, которая играла сама с собой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Су Цзю исполняется четыре месяца

Настройки


Сообщение