Глава 10: Путь на юг (Часть 2)

»

Гао Сяохэ вздрогнул:

— ...Возможно.

— Тогда, может, нам немного поездить на Втором Черном?

— Не нужно.

— Зачем же ты тогда купил Второго Черного? Чтобы он просто гулял рядом с нами и любовался пейзажами... Или ты хочешь, чтобы Большой Черный позавидовал легкости Второго Черного, воодушевился и изо всех сил помчался вперед? — Я подумала и сделала вывод: — Впрочем, иногда чрезмерное давление может привести к обратному результату.

— К обратному результату? — с сомнением переспросил Гао Сяохэ. — К какому именно обратному результату?

— Любовь и ненависть до гроба!

— ...

— Ой, не то сказала, не то! — поспешно поправилась я. — То есть, они поубивают друг друга! Давай все-таки пересядем на Второго Черного. Только если Большой Черный почувствует, что мир справедлив, он поймет, что мир прекрасен, и тогда он помчится изо всех сил!

В этот момент Большой Черный, словно поняв мои слова, очень кстати заржал.

Гао Сяохэ указал на Большого Черного:

— Выслушав все это, я все же нахожу имя «Большой Черный» крайне неуклюжим. Его зовут «Линъюнь». Забыл тебе сказать.

Мне тут же захотелось провалиться сквозь землю.

Линъюнь... Какое изысканное, «высокое» имя, а я умудрилась исказить его до простонародного «Большого Черного»...

В течение следующего дня мне наконец пришлось расплачиваться за свое легкомысленное наречение имен.

— Мы на тюркских землях, безопасность не гарантирована, нужно как можно скорее уезжать. Ты девушка, и нам постоянно ездить на одной лошади неудобно. Здесь обстановка спокойная, так что я научу тебя ездить верхом, — видя, что Гао Сяохэ уже собирается схватить меня за воротник и перекинуть на спину Второго Черного, я тут же наклонилась и обняла шею коня. — Я не хочу учиться! Если упаду, будет ужасно! Я хочу вернуться домой целой и невредимой!

— Я буду рядом, присмотрю за тобой, ничего не случится. Поверь мне.

Я чуть не расплакалась:

— Старший брат, я тебе очень верю, но я не верю себе!

Густые зеленые деревья, величественные горные вершины. Ветерок проносился сквозь листву, шелестя.

Гао Сяохэ отпустил меня. На мгновение воцарилось молчание.

Я уже подумала, что он отказался от идеи учить меня верховой езде, и в душе начала радоваться, как вдруг услышала его слова и чуть не свалилась с лошади.

Он сказал:

— Раз уж тебе так нравится Линъюнь, учись на нем. Когда нравится то, чему учишься, дело идет вдвое быстрее.

Я сжала кулаки и стиснула зубы:

— Ошибаешься! Вдвое медленнее!

Легким движением он перекинулся на спину Второго Черного и, равнодушно глядя на меня, сказал:

— Нет такой идиомы.

— Есть! Не только в словаре Синьхуа, но и в словаре идиом!

Он нахмурился, снова обмотав поводья вокруг большого и указательного пальцев:

— Если боишься, что не хватит сил удержать поводья, можно держать их так. Но не наматывай слишком много на руку, это помешает гибко управлять лошадью... Садиться и слезать с лошади нужно, крепко упираясь ногой в стремя...

Отпустить руки, выпрямить спину, держать поясницу прямо. Я уставилась на него: Гао Сяохэ — чтоб тебя!

... ^ ^ ...

Вытерев пот со лба, я подняла голову к небу. Высоко висевшее солнце уже клонилось к западным горам. Снова наступал вечер.

Закат был кроваво-красным, небо залито алыми красками. Это был третий день, как он учил меня ездить верхом.

Гао Сяохэ был в отчаянии, я тоже была в отчаянии. Научиться ездить верхом для меня было труднее, чем взобраться на небо.

Дело было не в том, что Гао Сяохэ плохо учил. Никто не смог бы научить меня.

В пятнадцать лет я ездила с семьей на степь Канси. Даже под руководством трех первоклассных инструкторов я так и не научилась ездить верхом. Очевидно, небеса просто не дали мне гена верховой езды.

Небеса справедливы: даруя одни таланты, они непременно забирают другие. Таким образом в мире поддерживается равновесие.

Хотя я еще не знала, какими талантами обладаю, но навык верховой езды мне был недоступен.

Я так и не поняла, почему не могу научиться. На самом деле, некоторые вещи трудно понять. Так же, как люди, умеющие ездить на велосипеде, обычно не умеют ездить на трехколесном. Если копнуть глубже, то на самом деле нет никакой причины.

Зрелище было плачевным, но смотреть приходилось. Гао Сяохэ, придерживая лоб, горько усмехнулся:

— Я переоценил себя.

Я тоже вздохнула, приложив руку ко лбу, и передразнила его тон:

— На самом деле, ты не себя переоценил, а меня...

— Четвертый дядя — превосходный наездник, моему искусству верховой езды научил меня он. К сожалению, я не могу научить тебя. Ладно, на сегодня хватит.

Сгущались сумерки. Легкий ветерок донес до носа и сердца слабый аромат грушевых цветов. Я снова вздохнула, чувствуя, что на этот раз он действительно сдался.

Подумав долго, я тихо спросила его:

— Зачем ты хотел научить меня ездить верхом? Тебе очень неловко оттого, что мы едем на одной лошади?

Он опешил:

— Госпожа Шэнь...

— Сиюнь! Зови меня Сиюнь! «Госпожа» то, «госпожа» сё — звучит так отчужденно!

— Си... Юнь... — Он нахмурился, серьезно задумавшись, и наконец нашел подходящее обращение. — Сяоюнь, дело не в том, неловко мне или нет, а в том, что между мужчиной и женщиной должна быть дистанция. Для тебя это всегда нехорошо.

— Но я ведь не могу научиться! К тому же, человек ведь может приспосабливаться к обстоятельствам...

— В мире нет ничего, чему нельзя научиться. Человек не может вечно полагаться на других, однажды придется встать на ноги самому, — он сделал паузу и добавил: — Обстоятельства — это временное явление, они изменчивы и непредсказуемы. Человек может им следовать. Но следовать нужно активно, используя их в своих интересах. Если же быть пассивным, то окажешься во власти внешних сил, не сможешь действовать свободно.

Я крепко сжала поводья и окончательно замолчала.

Дома я всегда полагалась на родителей, но теперь, в чужих краях, могла рассчитывать только на себя.

Я всего лишь девушка и, по правде говоря, не знала, как можно использовать обстоятельства.

Пока я была в замешательстве, он забрал у меня поводья. Линъюнь и Второй Черный пошли рядом.

Восемь копыт цокали по земле, отбивая необычный ритм.

Ночная тьма, казалось, поглотила его темно-синий халат. В слабом лунном свете на его нефритовом профиле проступила неуместная печаль. Я не знала, о чем он думает, не знала, как начать разговор, и молча долго смотрела на него, не находя слов.

Летний ветерок медленно пронесся мимо, подняв мои волосы. Они развевались, коснулись его халата и соскользнули по темно-синему шелку.

Волосы, отброшенные ветром назад, коснулись крыльев носа, и пряди, к моему удивлению, пропитались легким ароматом грушевых цветов.

Цветы груши — белые и безупречные, в движении словно прыгающие.

Не знаю, почему ему нравились такие чистые и изящные цветы, не знаю, почему его рукава были наполнены нежным ароматом груши.

Я лишь чувствовала, что, кажется, никогда в жизни не испытывала такого спокойствия — как штиль после отлива или безмятежность во время глубокого сна под луной.

Его широкие рукава обхватили меня сзади, и легким усилием он поднял меня.

Внезапно ритм моего сердца словно что-то сковало, оно пропустило несколько ударов.

Мои ноги коснулись земли. Я осторожно посмотрела в свете луны: его ловкие пальцы уже отвязывали поводья и передавали их слуге, вышедшему из дверей гостиницы.

— Остановимся здесь. Сначала приготовьте еду. И не обделите этих двух добрых коней!

— Будет сделано! Не беспокойтесь, господин!

Тусклый фитиль масляной лампы тихо потрескивал, оранжевый свет мягко разливался с красноватым оттенком.

Я ковыряла палочками рис в миске. Он с самого начала только пил вино.

Кувшин вина опустел, моя миска риса тоже. Он по-прежнему ничего не ел и заботливо спросил меня:

— Не нужно ли добавить еще миску?

Я покачала головой, отложила палочки, немного обеспокоенная:

— Ты не голоден? Почему совсем не ешь?

Он потер переносицу:

— Не голоден. Ты ешь.

Увидев на его лице следы усталости и досады, я почувствовала себя очень виноватой.

Устал — можно отдохнуть. Но если он расстроен из-за того, что я не могу научиться ездить верхом, то это моя вина.

— Ты тоже не переживай слишком сильно. То, что я не могу научиться, — это моя проблема, ты тут ни при чем. Ты, должно быть, слышал: «У Конфуция было три тысячи учеников, но мудрецов [среди них] семьдесят». Даже такой мудрец, как Конфуций, из трех тысяч учеников смог вырастить только семьдесят. Видишь, процент успеха очень низок. Ты не должен падать духом из-за того, что встретил одну ученицу с посредственными способностями, как я.

— ...

Он молчал. Возможно, мои слова возымели действие. Я продолжила утешать его, а по большей части — себя:

— К тому же, в учебе важна предрасположенность. Нельзя торопиться, да и не получится. Стремление к быстрому успеху подобно строительству воздушных замков или плаванию против течения — потери превысят выгоду. Я не тороплюсь, и тебе тем более не стоит.

Он потер переносицу:

— Ты... о чем говоришь?

— ...

— Я тороплюсь, но думаю о том, какой подарок преподнести. А ты о чем только не подумала...

Я: «...» Опять размечталась.

Он улыбнулся:

— Ложись спать пораньше. Завтра я попрошу кого-нибудь научить тебя ездить верхом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Путь на юг (Часть 2)

Настройки


Сообщение