Расставшись с Гао Сяохэ, я бесцельно бродила по улицам, не зная, каким ремеслом можно заработать на жизнь. Я взяла пару украшений из тех, что предназначались для подменной невесты, заложила их и сняла комнату в гостинице.
Проведя два дня в тревоге, я набралась храбрости и пошла к хозяину гостиницы. Я приготовила множество доводов, чтобы убедить его позволить мне рассказывать истории в гостинице, привлекая клиентов своим красноречием.
Хозяин гостиницы оказался образованным и состоятельным торговцем. Спереди у него был ресторан, а сзади — гостиница. В отдельных комнатах ресторана для развлечения гостей играли на гучжэне, пипе и других струнных инструментах. Дела шли отлично, и не исключено, что мне позволили остаться из-за удачного стечения обстоятельств.
Так, рассказывая по одной истории каждый день, я зарабатывала себе на пропитание и собиралась накопить немного денег на другие нужды.
Молочно-белая бумага на окнах гостиницы очерчивала несколько неясных теней ветвей, медленно качавшихся на ветру.
Сквозь узкие щели смутно виднелось, как звезды прячутся за облаками, а луна тонет в Млечном Пути.
Я лежала, укутавшись в одеяла, а на животе лежал короткий кинжал, подаренный Гао Сяохэ. Именно в тишине глубокой ночи, когда огни гаснут, мысли становятся особенно ясными и живыми.
Жизнь временно вошла в спокойное, размеренное русло. Я больше не боролась за выживание и чувствовала, что пришло время подумать о своем будущем.
Я хотела вернуться домой, думала об этом постоянно, но как вернуться — вот главная проблема.
Я верила в судьбу и предопределение. У всего есть причина и следствие, начало и конец. Земля — шар, и, обойдя его, можно вернуться в исходную точку. Значит, мне нужно отправиться в Ечэн, ведь именно оттуда я попала в это время.
Небеса не бьют человека насмерть одним ударом. Если бы путь назад был отрезан, то и возможностей бы не осталось. Хотя я не могла предсказать ни процесс, ни исход, ничего не могла контролировать, я могла решить для себя, что делать.
Итак, мне нужно было копить деньги на дорогу — накопить достаточно, чтобы нанять повозку из города Долунь до Ечэна.
... ^ ^ ...
Ресторан выходил окнами на юг, его четыре двери были распахнуты для гостей. На первом этаже принимали обычных путников, на втором — знатных чиновников и богачей. Хотя я презирала хозяина за то, что он так рьяно поддерживал классовое разделение, но, получая от него деньги, приходилось смиряться.
Меня и нескольких девушек, игравших на инструментах и певших песни, разместили на втором этаже ресторана. И в делах, и в безделье я втайне удивлялась: почему такая большая гостиница уступает первенство «Люцзуй»? Поскольку я никогда не была в «Люцзуй», то, сколько ни ломала голову, так и не смогла этого понять.
Медленно донеслись звуки пипы — приближался оживленный обеденный час.
Я сбегала на кухню за тарелочкой арахиса и, коротая время, пыталась вспомнить, на чем вчера закончила свой рассказ.
Истории, которые я рассказывала, были довольно обычными: «Троецарствие», «Речные заводи», «Путешествие на Запад», «Сон в красном тереме». Множество официальных и неофициальных историй, слухов и преданий из будущих времен я могла использовать и пересказывать на свой лад, не беспокоясь о нарушении авторских прав.
Это была древность. Истории, написанные после этого времени, здесь были совершенно никому не известны. Я вдруг подумала, что, кажется, могу зарабатывать на жизнь рассказыванием историй всю жизнь, и мне никогда не придется бояться творческого кризиса.
Ремесло сказителя отличалось от ремесла куртизанки, но все же требовало появляться на публике. Девушка, игравшая на чжэне, одолжила мне простое длинное платье из грубой темной ткани. В таком наряде, окажись я в толпе, наверняка затерялась бы в море людей.
И тут я ни с того ни с сего вспомнила Гао Сяохэ. Женщине на людях следует скрывать свое лицо — это был первый урок жизни в древности, который он мне преподал.
Затем мои мысли унеслись ко сну: тот мужчина в белоснежных одеждах, с черными как смоль волосами, с маской, отливающей серебром, взлетающий на коня, его длинные волосы развеваются по спине... Когда его удаляющаяся фигура превратилась в крошечную темную точку и исчезла из виду, я больше не могла найти ни малейшего следа.
Бабушка говорила, что сцены во сне не имеют цвета, поэтому с детства все мои сны были серо-белыми.
Но сон прошлой ночью был необычайно ярким, цвета были насыщенными, почти неотличимыми от реальности.
Поэтому я подумала: если называть это сном, то скорее это было великолепное воспоминание о нем.
Воспоминания могут быть цветными, могут быть пестрыми и сияющими. Значит, воспоминания мне нравятся больше, чем сны.
Если в мире есть что-то более радостное, чем воспоминания, то это судьба — чудесная и неуловимая судьба.
В тот момент, когда я с чувством рассказывала о том, как величайший казнокрад в истории Хэшэнь был вынужден под давлением своего коллеги Цзи Сяоланя выложить десять тысяч лянов серебра для помощи бедным студентам, и Хэшэню, боявшемуся гнева императора, оставалось лишь стиснуть зубы и проглотить обиду, — кто-то сзади внезапно схватил мою руку, которой я жестикулировала.
Я вздрогнула от испуга и попыталась вырваться, но человек был очень силен. Он удерживал меня, и несколько попыток освободиться не увенчались успехом.
Мысленно сетуя на свое невезение — нарвалась на назойливого клиента, — я дрожа обернулась, лихорадочно соображая, как поступить.
И тут я застыла, потому что увидела лицо, скрытое маской, — лицо без черт, но такое знакомое.
Прядь его черных волос скользнула по щеке, мягкая и блестящая, как легкий шелк, поднятый ветром.
Уголки его глаз были слегка приподняты, в темных зрачках мелькнуло удивление. Очевидно, он не ожидал, что размахивающей руками сказительницей окажусь я, точно так же, как я не ожидала, что человек, внезапно схвативший меня за руку, — это он.
В этот миг время словно стремительно потекло вспять, годы начали обратный отсчет — тот день, когда он спас меня, точно такой же взгляд.
Возникло странное ощущение, будто ничего не изменилось, только я сменила наряд на простое платье из грубой ткани, а он постирал одежду, которую я так безжалостно измяла.
Придя в себя и осознав, что мое застывшее выражение лица, должно быть, выглядит очень глупо, я тут же растянула губы в улыбке:
— Привет, какое совпадение!
Многие вещи приходят быстро и так же быстро уходят. А то, что уходит быстро, возвращается еще быстрее.
Мы расстались всего несколько дней назад, и я думала, что наша встреча с Гао Сяохэ откладывается на неопределенный срок. Как же я не ожидала встретить его так скоро! Так скоро, что я даже не успела подготовиться. А последствием неподготовленности стало то, что мне было трудно контролировать свои непослушные мысли и сердцебиение.
Он все еще держал мою руку. Прохладное прикосновение, похожее на то, что я ощутила, когда в тот день нечаянно коснулась его руки, вкладывая в нее золотую серьгу.
Гости вокруг были недовольны внезапным прерыванием истории и начали торопить меня. Я беспомощно дернула рукой, которую он сжимал, и наконец освободилась.
Гао Сяохэ вытер пот со лба, повернулся и сел за ближайший свободный столик, заказал у слуги чайник чая. Затем его взгляд внимательно устремился на меня, не двигаясь, словно боясь, что я исчезну в следующую секунду.
Редко кто смотрел на меня так пристально, и я необъяснимо занервничала.
От волнения мои движения стали еще более неловкими. Я рассказала еще несколько фраз, прерываясь, и только потом поняла, что перепутала истории о Хэшэне и Цзи Сяолане. Расстроившись, я нечаянно опрокинула чашку с чаем.
— Сказительница! Зачем ты чашку разбила?
— Неужели Цзи Сяолань так напугал Хэшэня?
— А что потом...
Глядя, как горячий чай брызнул на угол соседнего стола, я выдохнула. Состояние было не лучшим, похоже, историю пора заканчивать. Я неловко улыбнулась:
— Хэшэню стало жалко серебра, рука дрогнула, и он уронил чашку прямо к ногам Цзи Сяоланя! А Цзи Сяолань прищурился и с сарказмом сказал Хэшэню: «Я говорю, господин Хэ, даже если вы так богаты, за разбитую чашку все равно придется заплатить серебром!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|