’»
Гости поблизости покатывались со смеху, атмосфера была отличной. Я тут же объявила:
— На сегодня история закончена. Хотите знать, что было дальше? Услышите завтра.
... ^ ^ ...
Когда большинство гостей ресторана разошлись, Гао Сяохэ наконец начал заказывать еду. Вскоре блюда были поданы на стол.
Я подумала, что он, должно быть, не очень голоден, иначе не стал бы заказывать еду только сейчас. Я медленно подсела к нему.
Он пододвинул ко мне миску и протянул палочки для еды. Я немного растерялась, но он сказал:
— Ешь.
— Ты ешь, ты ешь. Я только что съела много арахиса, сейчас не голодна.
Он не обратил на меня внимания, взял палочками еду, положил в рот, прожевал и, запрокинув голову, выпил чарку вина.
Посмотрев на меня некоторое время, он спросил:
— Что это за место?
Я немного не поняла:
— Город Долунь.
Его рука дрогнула:
— ...Я спрашиваю название гостиницы.
— Кажется, называется «Ресторан Чжанцзи», но я не уверена... Подожди, я сейчас выйду и проверю.
Он схватил меня за руку и потер лоб:
— Не нужно... Достаточно того, что ты знаешь, что это не «Люцзуй». — Он слегка улыбнулся. — Я ведь говорил тебе, что «Люцзуй» — самая большая гостиница в городе?
Кажется, что-то такое было. Я кивнула.
— Почему ты не остановилась там?
— ...Дорогу не знала.
— То, что находится под носом, должно уметь не только рассказывать истории... — он сделал паузу. — Почему ты не пошла туда?
— Слишком большая. Здесь очень хорошо, — добавила я. — К тому же, мал золотник, да дорог.
— ...
Готова поспорить на луковицу, что он, растерянный, точно ничего не понял. Но он покачал головой и очень спокойно отпил вина:
— Ладно, у тебя всегда найдутся странные отговорки. Что, все еще очень нужны деньги?
— Скитаюсь по свету, живу языком да парой капель чернил, только и всего, — я ткнула палочками в заказанные им паровые булочки, и меня осенило сомнение. — Я и не знала, что на тюркских землях можно поесть паровых булочек! Эй, ты же великодушный, не пожалеешь мне одну?
Он пододвинул тарелку ко мне и тихо рассмеялся:
— Можешь съесть все.
Я взволнованно спросила:
— Правда?
— ...Правда.
Поедая булочки, я думала: на самом деле, неудивительно, что он знает, где здесь можно купить паровые булочки. Его дом здесь, так что он, естественно, знаком с местностью гораздо лучше меня. А вот почему он пришел в этот ресторан, почему схватил меня за руку, увидев, и что ему от меня нужно — все это померкло перед ароматными паровыми булочками.
Он смотрел на меня каким-то растерянным взглядом, пока я не съела всю тарелку булочек и не выпила большую чашку воды.
Мне показалось, что если бы не эта маска, я бы точно увидела на его лице целую гамму потрясающих выражений.
Мне вдруг пришла в голову смелая мысль: если я протяну руку и сорву эту маску, он меня прибьет?
Гао Сяохэ медленно попивал вино и спросил:
— Не нужно ли еще тарелочку?
Я, закусив палочку, слегка подняла глаза:
— Можно?..
Он: «...»
Насытившись, я наконец вспомнила спросить у Гао Сяохэ всю подноготную. Узнала, что он попал на второй этаж ресторана совершенно случайно. Во время поездки за ним увязались преследователи. Он петлял по улицам, пытаясь их стряхнуть, и, проезжая мимо ресторана, по наитию свернул внутрь.
Чтобы заниматься слежкой, нужно, во-первых, иметь острый глаз и быстрые руки, а во-вторых, уметь смазать пятки.
Не успел Гао Сяохэ войти, как они последовали за ним, тихо и незаметно, не отставая ни на шаг. Конечно, никто, кроме самого Гао Сяохэ, этого не заметил.
Я подумала, что те, кто может выслеживать так искусно, — настоящие мастера своего дела. Однако, когда мастер встречает лиса, его ждет печальная участь — сесть в лужу.
Гао Сяохэ заметил, что место за деревянной колонной в стороне — неплохое укрытие. Он подбежал, схватил сказительницу за руку, прикрыв ею свое лицо и одновременно заслонившись от взгляда преследователей. Затем мы оба посмотрели друг на друга и остолбенели.
Поистине, мир тесен для тех, кому суждено встретиться! Я вздохнула:
— Судьба такова: когда намеренно чего-то ищешь, часто не находишь, а случайность порой приносит плоды. Так что пусть все идет своим чередом.
Гао Сяохэ снова посмотрел на меня растерянным взглядом. Я подумала, что пора сменить тему, но тут услышала его слова:
— Я давно хотел тебе сказать: дело не в том, что я не понимаю твоих слов, а в том, что ты говоришь совершенно нелогично.
— ...
На этом тема была закрыта. Продолжать — значило бы свести с ума и его, и себя.
Вспомнив, что он говорил о преследовании, я потянула его за рукав и понизила голос:
— Они ушли?
В моем представлении, профессия преследователя требует, во-первых, толстой кожи, чтобы любой ценой разузнать о передвижениях цели, а во-вторых, умения прилипнуть, как банный лист, чтобы никто не смог от тебя отделаться.
Но у всего есть причина. Я продолжила расспросы:
— Почему они за тобой гнались? Может, у тебя с ними вражда... Впрочем, ты такой богатый, может, они хотели ограбить... Но ведь не из-за красоты же? Если ты не снимал маску, они же не знают, как ты выглядишь, так зачем им тебя похищать?
Гао Сяохэ чуть не поперхнулся вином. Он вытер уголки губ и несколько раз кашлянул.
Наконец, совладав с собой, он стукнул кулаком по столу и бросил на меня прохладный взгляд:
— Надо же тебе было придумать такие каверзные причины! Их так много... На которую мне ответить сначала, или лучше проигнорировать все разом?
— Тогда отвечай по порядку, — тут же перебила я его. — Поверь, у меня хватит любопытства и терпения выслушать тебя до конца!
Он надолго задумался, а потом неторопливо объяснил:
— Они вошли следом, но не нашли меня. Решили, что потеряли, и ушли. А почему они преследовали меня... я не знаю. У тебя есть еще вопросы?
Я вздохнула. Вообще-то у меня не было вопросов, они появились только из-за него.
Посмотрев на его целую и невредимую маску, я сгорала от любопытства:
— Эта твоя маска не только искусно сделана, но в ней еще и пить-есть можно. Хочу спросить, где такую делают? Будет возможность, я бы себе тоже такую завела.
Гао Сяохэ: «...»
(Нет комментариев)
|
|
|
|