Глава 7: Прощание (Часть 1)

Как только рассвет второго дня прорезал небо, мы отправились в путь. В этот момент я выглядела совершенно невыспавшейся. К счастью, мне не нужно было самой вести лошадь и искать дорогу, Гао Сяохэ был очень любезен и позволил мне продолжать спать.

Получив такое разрешение, я спала в его объятиях с чистой совестью.

После долгой тряски, когда я снова открыла глаза, мы уже прибыли в какой-то город.

Оглядываясь по сторонам, боясь упасть, я специально крепко держалась за поводья в руке Гао Сяохэ. Думаю, в этот момент мое волнение было неописуемым.

Только представьте, какое счастье — вдруг оказаться из первобытного леса в шумном, оживленном городе!

Проведя эти дни в полубессознательном состоянии, я мечтала попасть в какой-нибудь городок. Неважно, маленький ли, главное, чтобы было много людей, чтобы жизнь была простой и спокойной. Я боялась чувства одиночества и беззащитности в скитаниях, это действительно ужасно.

Гао Сяохэ вдруг протянул руку:

— Осторожно.

Он схватил меня за плечо, и мой затылок ударился прямо о его подбородок. Больно!

Посмотрев в сторону, куда я увернулась, я увидела, что только что проехала повозка. Моя голова чуть не соприкоснулась с ее краем.

Мне стало очень неловко. Даже если я не ударилась, это было достаточно позорно.

— Большое спасибо!

— Хмф! — Не успел Гао Сяохэ ответить, как Линь Сюй презрительно фыркнул: — Сразу видно, что никогда не видела мир!

Я тут же сверкнула на него глазами:

— Ты видел мир? Ты знаешь, что такое поезд? Что такое компьютер? Что такое самолеты и пушки? Что такое "мир", и сколько он стоит за килограмм?

— Ты... — Линь Сюй был так зол, что не знал, что ответить.

Зря я прожила тысячу лет в будущем. Хотя в древности я ничего не смыслю, но сказать что-нибудь странное и непонятное — это же проще простого?

Полная победа!

Я улыбнулась и перестала обращать внимание на Линь Сюя:

— Простите, а где мы?

— Город Долунь.

Я промолчала. Что еще за Город Долунь...

Гао Сяохэ, кажется, понял выражение моего лица и объяснил:

— Город Долунь находится строго к северу от Яньчжоу.

Я слегка опустила голову, показывая, что ничего не понимаю.

Он подумал и снова сказал:

— Сейчас мы в Тюркском каганате.

Я опешила:

— Мы уже за границей? — Я очень забеспокоилась. — Обычно внешняя политика хуже внутренней. Не будут ли тюрки нас притеснять?

— ...Не волнуйся, здесь спокойно.

Войдя в город, мы увидели широкие улицы, высокие и величественные дома. Большинство прохожих были одеты в кожаные одежды и длинные сапоги, черные волосы заплетены в косы.

— Никогда не видела людей, одетых так, да? — Признаюсь, Гао Сяохэ действительно хорошо умел наблюдать за моим выражением лица, он все понял. Он продолжил: — У племени Тюрков строгие требования к одежде и обычаям. Они передаются из поколения в поколение и стали верой. Эта высокая и священная вера не изменится из-за внешних обстоятельств, это как...

Он замолчал на мгновение, словно не найдя подходящего сравнения. Я, будучи очень понимающей, подсказала ему:

— Как то, что вы называете своего отца "дядя", а не "мама". Это привычка, сформированная поколениями, я понимаю.

Тело Гао Сяохэ вдруг замерло. Я с подозрением взглянула на него. Серебряная маска — ничего не видно.

Возможно, он вовсе не отреагировал, и это было лишь мое заблуждение.

С древних времен Китай был страной, развивающейся совместно с многими народами. В какой-то исторический период существование любых странных нарядов или национальной дискриминации не было удивительным. Но одно меня очень удивило: люди, одетые в кожаные куртки, плащи и сапоги, как те, что я видела перед собой. Сказать, что летом жарко, не поверит и трехлетний ребенок. Неужели они не боятся теплового удара?

Поэтому я сказала:

— Думаю, у них, должно быть, есть хорошее средство от жары, передающееся из поколения в поколение.

Гао Сяохэ долго молчал. Я уже думала, что он не собирается мне отвечать, как наконец услышала его голос:

— Средство от жары, вероятно, пришло из Чжунъюаня.

— Ты уверен?

— Уверен.

Я с сомнением спросила:

— Откуда ты знаешь?

— Приснилось.

— ...

Он спокойно сказал:

— Тебе может сниться изысканная еда, так что нет ничего странного, если мне снится такое.

— ...

... ^ ^ ...

Пока мы шли, Гао Сяохэ просвещал меня: Жоужань пал, Тюрки возвысились.

Хотя между племенем Тюрков и ханьцами существовали разногласия, традиция торговли между Долунем и ханьцами не была запрещена. Ханьцы, перемещающиеся здесь, не вызывали удивления, поэтому в этой местности проживало много разных народов, и они жили в мире.

На самом деле, я думаю, что с древних времен и до наших дней, от императоров и князей до чиновников и простолюдинов, всегда присутствовал фактор выгоды. Пока есть взаимная выгода, все легко решается.

Это как у меня дома когда-то жили кошка и собака. Зимой они прижимались друг к другу, жили очень дружно и гармонично, взаимно согревая друг друга — выгодно и для одного, и для другого. Почему бы и нет?

Но как только у них возникал конфликт из-за еды, эти гармоничные отношения тут же становились негармоничными.

С точки зрения исторического прогресса, нынешние люди, вероятно, еще не достигли понимания гармоничного сосуществования разных народов. Однажды они обязательно начнут сражаться из-за конфликта интересов. Поэтому я прекрасно понимала, что, хотя город Долунь и кажется мирным, это не место для долгого пребывания.

Ладно, я отвлеклась и слишком много думала. Когда я вернулась к реальности, слова Гао Сяохэ снова донеслись до моих ушей:

— Сейчас тюркский каган стремится подражать ханьской системе. Именно поэтому на городских воротах висят ханьские шелковые флаги, и между двумя народами возможна торговля.

— Независимо от того, долгим ли будет мир или коротким, для простого народа это всегда хорошо.

Я повернула голову и спросила его:

— То, что ты сказал, очень разумно, но мне кажется, есть еще одна причина.

Его взгляд скользнул по моему лицу, и он медленно произнес:

— Хочу услышать подробности.

— Мирная и спокойная обстановка обязательно требует некой невидимой власти для ее поддержания.

Он, кажется, не совсем понял. Я продолжила объяснять:

— Это как если бы ты захотел открыть бар в очень неспокойном месте. Если за тобой не стоит босс мафии, который тебя прикроет, то после открытия обязательно придет много негодяев, чтобы устроить беспорядки.

Затем Гао Сяохэ очень внимательно посмотрел на меня. Когда я подумала, что он, кажется, понял, он покачал головой.

Я немного заволновалась:

— Скажем так, почему люди не смеют устраивать беспорядки? Потому что они боятся того, кто всем заправляет. Поэтому...

Он вдруг прервал меня:

— Ты голодна?

— А?

— Если голодна, найдем лавку, где можно поесть.

— Хорошо!

... ^ ^ ...

Стояла сухая, жаркая погода, трава и деревья поникли, выглядели уныло. Даже черный конь, на котором мы сидели, был так измотан, что не хотел идти. Из-за этого наша скорость заметно снизилась.

Я погладила черного коня по спине и мысленно осудила его. Лошадь, которая позволяет своему настроению влиять на работу, определенно не лучшая лошадь.

Не знаю, почувствовал ли черный конь мое осуждение, или просто был крайне утомлен и выражал свое недовольство, но он несколько раз подпрыгнул, подняв тучу желтого песка, закрывшего обзор.

Я тут же закрыла глаза и зажала нос. Когда пыль рассеялась, я увидела Линь Сюя, стоящего на перекрестке впереди.

На углу перекрестка росло пышное большое дерево, ветви которого были усыпаны нежно-желтыми цветочками. Пока я думала, что, возможно, мы остановимся здесь, чтобы отдохнуть в тени, Гао Сяохэ поднял руку, натянул поводья, спешился и соскочил с коня.

Солнечные лучи пробивались сквозь высокие, прямые ветви, отбрасывая на него пятнистые тени. Я растерянно смотрела на его лицо, освещенное чередующимися светом и тенью, и мне показалось, что время смешалось, и я не знала, какой сейчас день.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Прощание (Часть 1)

Настройки


Сообщение