Глава 9. Карась с зеленым луком (Часть 2)

В конце концов, какой ученик, работающий в столовой, сможет вставать в четыре-пять утра, чтобы готовить завтрак?

У школы №2 не хватало средств, чтобы нанять квалифицированного повара начального уровня, поэтому работники столовой делали все возможное, чтобы приготовить свежий завтрак.

После завтрака уровень сахара в крови поднялся.

Во время утреннего чтения Шао Цзюнь зевал так часто, что у него чуть слезы не потекли.

Он с нетерпением ждал конца двух уроков, чтобы наконец заняться интересным делом.

Под завистливыми взглядами одноклассников Шао Цзюнь вместе с Чэн Ся вышел из класса и отправился в школьную столовую.

Проверив список продуктов, Чэн Ся бросила ему два пакета с живыми карасями: — Чисти.

Глядя на трепыхающуюся рыбу, Шао Цзюнь испуганно сглотнул: — Я… я боюсь.

— Мне нужны помощники, а не обуза, — спокойно сказала Чэн Ся. — Если не справишься, я скажу учителю, чтобы он тебя убрал.

Она искала помощника, а не няньку.

Шао Цзюнь, подбадривая себя, стиснул зубы: — Я справлюсь! Сестренка, покажи, как это делается!

Чэн Ся показала ему, как чистить рыбу: — Смотри, сначала оглуши ее ударом по голове тупой стороной ножа, чтобы она не выскальзывала. Потом счисти чешую, удали жабры, вспори брюхо, вытащи куриные потроха… Все очень просто. Понял?

Шао Цзюнь затряс двойным подбородком: — Понял.

Он начал чистить рыбу, повторяя про себя слова Чэн Ся.

— Ты что, заупокойную службу им служишь? — спросила она, глядя на него.

Глаза Шао Цзюня загорелись: — А это поможет? Может, мне тоже научиться?

Чэн Ся: — ...

Она вынула из воды куриные ножки, положила их в кастрюлю с холодной водой и добавила имбирь, лук и вино, чтобы убрать специфический запах.

Затем быстро переложила бланшированные ножки в ледяную воду.

Ледяная вода делала куриную кожу более упругой.

Видя, что он никак не может решиться взять нож, она сказала: — Если боишься, отложи пока рыбу и помоги мне отделить мясо от костей.

Шао Цзюнь обрадовался.

Доставая куриные ножки из ледяной воды, он спросил: — Так нормально?

Чэн Ся одобрительно кивнула: — Да, только побыстрее. Мне нужно будет мясо для «муравьев на дереве».

— Хорошо, — ответил Шао Цзюнь. — Постараюсь.

Когда с курицей было покончено, Шао Цзюнь, собравшись с духом, вернулся к карасям…

Чэн Ся нарезала лимон кружочками, выжала сок из половины лимона, добавила измельченный чеснок, зеленый лук, маринованный перец, соевый соус и соль, перемешала и полила соусом куриное мясо.

Надев одноразовые перчатки, она тщательно перемешала мясо с соусом и поставила в холодильник.

Чем дольше мясо маринуется, тем вкуснее оно получается.

Пока было время, Чэн Ся нарезала ножницами крахмальную лапшу и замочила ее в теплой воде.

Затем достала два куска свиной лопатки (три части жира, семь частей мяса) и порубила их на фарш. Рубленый фарш был грубее, чем из мясорубки, и имел более приятную текстуру.

Треть фарша она отложила в сторону. Разогрев в сковороде масло, добавила лук, имбирь, чеснок и ложку пасты доубаньцзян, обжарила до появления красного масла, добавила треть фарша и продолжила жарить, пока не вытопился жир. Затем добавила соевый соус, соль, приправу маласянь и немного глутамата натрия. Готовый фарш она отложила в сторону.

Тридцать яиц она взбила, добавила соль и воду в пропорции один к одному, вылила смесь в емкость и поставила вариться на пару.

Разогрев в сковороде масло, она обжарила лук, имбирь, чеснок и пасту доубаньцзян до появления аромата, добавила оставшиеся две трети фарша и обжарила на сильном огне. Затем добавила соевый соус, соль и миску воды, довела до кипения.

Когда вода закипела, она добавила замоченную крахмальную лапшу, перемешала, чтобы каждая ниточка пропиталась соусом.

Доведя до кипения на сильном огне, она убавила огонь и оставила тушиться, чтобы лапша впитала соус и приобрела красивый красноватый оттенок. Когда лапша стала легко разламываться палочками, значит, она готова.

В сковороде оставалось немного соуса, и Чэн Ся выпарила его на сильном огне.

Лапша получилась рассыпчатой, каждая ниточка покрыта соусом. Очень аппетитно!

Посыпав зеленым луком, она выключила огонь и выложила лапшу на тарелку.

— Фух, наконец-то закончил, — Шао Цзюнь положил почищенных карасей в раковину и промыл их. Несколько раз он менял воду, пока она не стала чистой. Зрелище крови немного его напугало.

Он слишком долго сидел на корточках, и когда встал, у него потемнело в глазах, и он чуть не упал.

Удержавшись на ногах, он вынул рыбу из воды, обсушил и спросил: — Сестренка, как резать пекинскую капусту и тофу?

— Тофу — кубиками, капусту — полосками шириной в три пальца, — ответила Чэн Ся.

Дав указания, она поставила сковороду на огонь.

Налила масло и добавила ложку соли, чтобы рыба не прилипала к сковороде и сохранила форму.

Затем аккуратно выложила карасей по краю сковороды.

В сковороду поместились не все, и оставшихся карасей пришлось жарить во второй партии.

Нельзя было торопиться и переворачивать рыбу, пока она не подрумянится. Нужно дать ей «схватиться».

Когда одна сторона стала золотистой, она перевернула рыбу и обжарила другую.

Обжаренных карасей она переложила в чистую емкость и повторила процедуру с оставшейся рыбой.

Этот этап был очень важным. Хорошо прожаренная рыба получается хрустящей и ароматной.

Выложив рыбу, она оставила в сковороде немного масла, добавила лук, чеснок, сушеный чили, маринованный перец и пасту доубаньцзян.

Под воздействием высокой температуры из пасты доубаньцзян выделилось красное масло, а острый аромат маринованного перца наполнил кухню. Чэн Ся добавила воды. Если бы был ляоцзао, можно было бы добавить и его — он придает блюду особый аромат.

Но ляоцзао не было.

Она добавила соль и соевый соус, чтобы приправить бульон, выложила обжаренных карасей, довела до кипения на сильном огне, затем убавила огонь и оставила тушиться.

Через десять минут, когда рыба пропиталась бульоном, она добавила нарезанный зеленый лук и немного глутамата натрия для вкуса, и сразу же выключила огонь.

Оставшегося тепла было достаточно, чтобы лук приготовился, сохранив свой аромат.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Карась с зеленым луком (Часть 2)

Настройки


Сообщение