Глава 13 (Часть 2)

Брюс подумал, что просто врезался в камень или что-то подобное, но тут на лобовое стекло легла одна рука, затем другая, и наконец некто прижался к стеклу обеими руками и ногами. Знакомые большие голубые глаза с укором смотрели на него, а маленькие крылышки за спиной безвольно повисли по бокам.

Это была Ксилла. Она забралась в Бэтмобиль и тяжело плюхнулась на пассажирское сиденье. На лбу у неё красовалась большая шишка.

Зажатый сзади Рыбочеловек очнулся от шума. Втиснутый в тесное пространство, словно вяленая рыба, он на мгновение подумал, что похитители наконец-то решили его прикончить, чтобы замести следы.

Ксилла уловила давно знакомый запах. Проследив за ним взглядом, она встретилась с мертвенно-белыми, как у дохлой рыбы, глазами.

— Глубоководный, — произнесла она несколько слогов.

Рыбочеловек чуть снова не потерял сознание от радостного изумления. Хотя лицо её изменилось, зов крови позволил ему узнать личность Ксиллы — дочь Владыки Ра'льеха, Великая Сокрытая, нынешняя правительница Глубоководных.

Глядя на его покрытое пятнами шрамов тело, Ксилла глубоко вздохнула, в её глазах промелькнуло сострадание.

— Спи, — сказала она. — Проснёшься — и будешь дома.

Изгнанный Глубоководный крепко уснул. Ктулху будет ждать его во сне.

— Атлант-Рыбочеловек? — спросил Брюс.

Ксилла кивнула:

— Его похитили.

Машина доехала до Робинсон Парка. До Аркхема оставался всего один квартал.

Ксилла потёрла шишку на лбу и жалобно протянула:

— Брюси, так больно!

Брюс перебирал в уме фразы, которыми родители утешают детей. Что-то вроде «Боль-боль, улетай» — слишком глупо; «Боли, боли, летите!» — ничем не лучше первого.

— Сегодня можешь не делать домашнее задание, — наконец сказал он.

Ксилла заметно повеселела. Брюс снова спросил её:

— Зачем ты вышла?

— Бить плохих парней! — энергично ответила она. — Помогать Брюси бить плохих парней!

Брюс не стал говорить ей, что в глазах многих людей Бэтмен тоже был плохим парнем.

Прекрасные сферы, сияющие, словно туманности, постепенно исчезали. Ксилла смотрела на это приветствие из далёкой вселенной и тихо спросила:

— Красиво, Брюси?

Её прадед, Все-в-Одном, охватывающий бесконечное множество вселенных и безгранично простирающиеся измерения, любил всех существ, обладающих высоким интеллектом.

У него было два противоположных аватара, один добрый, другой злой, но на Землю чаще всего являлась добрая сторона.

Обычно прадед отвечал своим разумным последователям недолго, но на этот раз он почему-то задержался так надолго и устроил такое мировое зрелище.

Брюс никак не прокомментировал небесное явление, вместо этого сказав:

— Скоро ты не сможешь называть меня «Брюси». Запомни, когда я в этом костюме, зови меня «Бэтмен».

Они пересекли мост и вот-вот должны были оказаться на острове Найхэ.

— Бэтмен? — Ксилла посмотрела на его костюм, взмахнула своими маленькими крылышками, похожими на крылья летучей мыши. — Я буду звать тебя Бэтменёнок.

— Это имя уже занято другим.

Ксилла на мгновение замерла.

— Тогда я его побью.

В этот момент Джокер ещё не знал, что ему предстоит встреча с крупным существом и последующая взбучка.

Окно его палаты выходило на задний двор Аркхема, где Уилбур, следуя указаниям из книги, сооружал нечто вроде алтаря.

— Жи-живая жертва! — Уилбур вздрогнул, прочитав следующее требование. Но тут заговорил Эдвард:

— Ради бесконечных знаний и богатства, что значат несколько смертей?

— Нет-нет-нет… — Уилбур покрылся холодным потом. Он же призывал не злого бога или демона какого-нибудь, это же его отец! Как он мог быть таким жестоким?

— Трус! — громко отчитал его Эдвард, выхватил «Некрономикон» и начал читать заклинание.

— …Сын Йог-Сотота взывает к тебе, мой брат! — произнёс он. Окружающая растительность начала меняться первой: на ней появилась зловонная чёрная слизь. Какое-то невидимое существо топтало её, медленно приближаясь к ним.

— Мы — правители мира, потомки Бога Истины, предел, исчерпавший время и пространство!

Спине Уилбура стало невыносимо плохо. Под пение Эдварда он начал задыхаться и медленно опустился на корточки.

— Прекрати, пре-крати, быстро прекрати, — его охватил неописуемый ужас.

— Бах! — Аарон, с трудом добравшийся сюда, выстрелом выбил книгу из рук Эдварда. Прерванный заклинатель взревел и зарычал на Аарона, но ноги его уже не могли сдвинуться с места.

Верёвочные руки, извиваясь, вырвались из земли, вытаскивая за собой яйцеобразный объект, который можно было назвать и лицом, и телом. Они — или оно — появились из-за спины потерявшего сознание Уилбура, прошли сквозь человеческое тело в землю и возникли у ног Эдварда.

У каждой «верёвки» была окровавленная пасть, и они повсюду искали предназначенную им жертву.

— Боже! — Аарон, охваченный ужасом, бессознательно попятился. — Это, должно быть, дьявол из ада.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение