Глава 1

Брюс очнулся под шум прибоя.

Над головой раскинулся тёмный небесный свод, усыпанный звёздами. Ночь в Готэме сегодня была на удивление ясной — тучи рассеялись, звёзды мерцали. Если бы под рукой оказался телескоп, возможно, удалось бы разглядеть туманности в сотнях миллионов световых лет отсюда.

Ясное ночное небо сливалось со спокойной гладью Атлантического океана. На другом берегу бескрайних вод мириады огней перекликались с небесными светилами, подчёркивая великолепие Готэма.

Похоже, он оказался на каком-то островке неподалёку от Готэма.

Брюс помнил последний момент перед тем, как потерял сознание: он падал в море, и тёмная вода поглощала его тело и разум со всех сторон.

Но в этой сгущающейся тьме издалека доносилась едва различимая песня, похожая на зов Сирены из скандинавских мифов.

Холодное море постепенно лишало его чувств, мир вокруг исчезал. Он словно оказался в бесконечном хаосе, где только зарождалась вселенная, и в её необъятной ширѝ только что появилась крошечная, излучающая свет звезда.

Эта звезда медленно приближалась к нему, неся с собой мягкое сияние.

Брюс протянул руку и коснулся сине-фиолетового ореола.

А потом он открыл глаза на этом пляже. Голова болела, тело казалось свинцовым, ноги, похоже, были в воде, ледяной до костей. Грудь сдавило так, словно на неё рухнула какая-то Бэт-техника, дышать было почти невозможно.

Брюс из последних сил поднял голову и увидел бледную руку.

Его мозг на секунду завис, но быстро пришёл в норму. Он хладнокровно подумал, что, возможно, его вытащили из воды местные рыбаки.

А то, что кто-то лежал на нём… вероятно, позарились на красоту Бэтмена. Ведь рука была тонкой, определённо женской.

Заметив его движение, лежавшая на Брюсе девушка тоже очнулась. Длинные волосы, собранные в кольцо её рук, шевельнулись, рассыпались, открывая милое и красивое лицо.

Черты её лица были необычайно прекрасны, словно дар богов, благословение богини красоты.

Особенно глаза — светло-голубые, почти прозрачные, напомнившие Брюсу аквамарин из его коллекции.

Увидев, что он очнулся, девушка слегка улыбнулась, поджав губы, и, оперевшись на руки, поднялась с его груди. Мокрые длинные волосы, словно водоросли, лежали на её плечах. Капли воды с кончиков волос скользили по её белоснежной коже и падали на песок.

Чёрт.

Брюс выругался, забыв и о Бэтмене, и о репутации милашки Готэма, потому что девушка перед ним была без одежды.

Он быстро осмотрел себя — к счастью, Бэт-костюм был на месте, вот только на груди, где лежала девушка, зияла большая дыра, очень напоминающая следы неудавшегося… чего-то.

Девушка не выказывала ни малейшего смущения своим видом, даже не пыталась прикрыться, спокойно наблюдая за его действиями.

Её ненормальное поведение заставило Брюса быстро перебрать несколько версий: дикарка, никогда не контактировавшая с цивилизацией, или у неё проблемы с разумом?

Но оба предположения казались неубедительными. Это место было недалеко от Готэма, не какая-то глушь, откуда тут взяться дикарям? А во-вторых, человек с ментальными нарушениями вряд ли смог бы выжить в одиночку на пустынном острове лет десять-двадцать. К тому же, на её коже не было ни царапины — белая, нежная, идеальная, словно нечеловеческая.

Странная женщина.

Подсказала интуиция Бэтмена.

Конечности постепенно обретали чувствительность. Брюс сменил положение с лежачего на полулежачее и, наконец, смог сесть, оказавшись лицом к лицу с девушкой на влажном песке.

— Как тебя зовут? — Не зная, какой тон выбрать — Брюси-лапочки или Бэтмена, Брюс в итоге остановился на интонации Гордона при допросе преступников. — Ты меня спасла?

Девушка недоуменно склонила голову, непонимающе глядя на него.

— Меня зовут Брюс, Брюс Уэйн. Ты живёшь на этом острове?

Девушка моргнула, её длинные ресницы легко дрогнули пару раз, словно крылья бабочки.

Брюс помолчал немного и снова спросил: — Ты умеешь говорить?

У него возникло ощущение, будто он разговаривает с Пингвином на птичьем языке.

Девушка скривила губы, словно поняла его слова, а может, и нет.

Она опустила голову и, подобно морской деве под лунным светом, принялась расправлять свои длинные волосы.

Ладно, похоже, она не говорит. Может, немая?

Брюс снял плащ — слава богу, он был на месте — и накинул его на плечи девушки. Иначе, когда их найдут, они тут же попадут на первые полосы Готэма — «Ночь любви на необитаемом острове», он даже заголовок мог придумать.

Однако девушке плащ явно не понравился. Она несколько раз попыталась его стащить. Брюс не стал с ней спорить, молча накидывал его снова. Раза с пятого или шестого она, видимо, поняла намерения Брюса и неохотно приняла эту одежду.

Брюс осмотрел пляж — голый, ни единого камня.

Остров тоже был невелик, вероятно, меньше поместья Уэйнов. На нём одиноко росли несколько кокосовых пальм, а кроме них — только он и эта странная женщина.

Обойдя остров, Брюс вернулся на прежнее место.

Девушка сидела в той же позе, но её взгляд неотрывно следовал за ним. В её глазах цвета синего Кляйна не было ни тени эмоций — спокойствие, умиротворение, как у этого безветренного, безволнового моря.

В поясе Бэтмена были некоторые инструменты для выживания, включая простое огниво.

Ночью на море температура сильно падает. Обычно Брюсу не о чем было бы беспокоиться, но его водонепроницаемый и огнеупорный Бэт-костюм был порван.

Он изучил повреждение: края были неровные, рваные, словно кто-то с силой разорвал ткань. Неизвестно, была ли это та самая девушка, с которой он оказался на острове.

Заметив, что Брюс смотрит на неё, девушка взглянула на дыру в его костюме, и в её глазах мелькнуло что-то похожее на вину.

Ладно, это была она.

Брюс нахмурился ещё сильнее. Обычный человек не смог бы разорвать Бэт-костюм. Он поставил знак вопроса рядом с видовой принадлежностью девушки и стал ещё более настороженным.

Ночь становилась глубже, огни далёкого Готэма потускнели. Долгая ночь подходила к концу, звёзды клонились к западу.

Девушка с явным отвращением нахмурилась при мысли о приближающемся рассвете, внезапно встала — плащ Бэтмена соскользнул на землю — и нагая вошла в море.

Брюс успел издать лишь один звук, как эта безымянная морская дева исчезла в волнах.

Он медленно сел обратно, мысленно присвоив ей ярлык «нечеловек».

Брюс вспомнил городскую легенду, ходившую в Готэм Бэй: говорили, что в здешних водах обитает красивая русалка. Когда у неё хорошее настроение, она спасает упавших в воду моряков; когда плохое — утаскивает людей на дно и топит.

Вспомнив то, что видел перед потерей сознания, и поведение «её», Брюс решил, что в этой городской легенде есть доля правды.

Брюс встретил новый день, но Альфреда так и не дождался.

Днём Готэм скрывался на линии горизонта, его было не так легко различить, как ночью.

Брюс некоторое время щурился, глядя вдаль, как вдруг кокосовая пальма за его спиной задрожала, и весь остров словно кто-то сильно толкнул.

Это, конечно, было не землетрясение. Какое землетрясение трясёт только один маленький остров, да ещё и всего один раз?

Спокойно проанализировал Бэтмен.

Вечером, в лучах заходящего солнца, появилась мисс Морская дева. Выглядела она точно так же, как и прошлой ночью, только в руке держала рыбу — вероятно, для Брюса.

Она казалась в хорошем настроении, даже послушно подобрала плащ и накинула на себя. Затем заискивающе сунула рыбу Брюсу в руки и придвинула голову поближе, словно большая кошка или собака, ожидающая похвалы от хозяина.

Брюс каким-то чудом понял её намерения, поднял руку и погладил её мокрое от морской воды лицо. Она, пользуясь моментом, потёрлась о его ладонь несколько раз и радостно улыбнулась.

Морская дева… и собака — родственники?

В базе данных мозга Бэтмена уже была создана папка под названием «Исследование поведения морских дев», которая постоянно пополнялась благодаря живому образцу перед ним.

Увидев, что Брюсу понравилась рыба, она повернулась и снова прыгнула в море. Вскоре она вернулась с богатым уловом: рыбу она несла в обеих руках, держала в зубах, зажимала под мышками, и даже на спине у неё была какая-то странная огромная рыбина.

Свалив всего этого лосося, угря и треску перед Брюсом, она с ожиданием посмотрела на него, её глаза буквально кричали: «Похвали меня!».

— Ты… молодец, — сказал Брюс и, когда она уже собралась снова нырять за рыбой, остановил её: — Но я не смогу съесть столько за раз.

Она не понимала слов Брюса, но по его жестам поняла, что больше рыбы ему не нужно. Тогда она тихонько прислонилась к нему и стала смотреть, как он разделывает ту первую кету.

У Брюса было много личностей: председатель «Уэйн Энтерпрайзес», готэмский плейбой-бездельник, ночной Бэтмен… Но ни одна из них не требовала кулинарных талантов.

В далёком прошлом Брюс однажды зашёл на кухню, и на этом всё закончилось.

Час спустя он откусил кусок приготовленной им жареной рыбы и с тоской вспомнил овощной сок Альфреда.

Морская дева с интересом посмотрела на чёрную от угля рыбу в его руках, подошла и откусила кусочек, после чего со слезами на глазах посмотрела на него.

На море зажглись огни. Казалось, отсутствие Бэтмена не сильно повлияло на Готэм. Он по-прежнему стоял на восточном побережье, его блеск скрывал грязь, а процветание порождало преступность.

Незаметно морская дева рядом с ним прижалась к его руке, а вскоре уже половиной тела оказалась в объятиях Брюса.

Ей явно не нравилась холодная и твёрдая броня Бэт-костюма. Она уткнулась головой в его грудь, не защищённую бронёй, прижалась ухом к коже и тихо слушала его сердцебиение.

Поведение морских дев всегда выходило за рамки обычного.

Брюс не оттолкнул её, наоборот, машинально погладил её длинные волосы, подсохшие у огня.

— У тебя есть имя? — спросил он, хотя и догадывался, что она не понимает человеческой речи.

Как и ожидалось, морская дева в его объятиях никак не отреагировала.

— Давай я дам тебе имя. Назову тебя… — Он хотел было сказать «Сирена», но почему-то в голову вдруг пришло другое имя, и он поправился: — Ксилла. Тебя будут звать Ксилла.

Услышав это слово, она подняла голову и, открыв рот, произнесла: — Ксилла.

Брюс слегка удивился: — Ты умеешь говорить?

На её лице снова появилось то же недоуменное выражение: — Ксилла.

Брюс усмехнулся и покачал головой.

Милашка Готэма был неотразим, когда улыбался. Даже морская дева на мгновение замерла, глядя на него. Спустя некоторое время она приблизила своё лицо и легонько коснулась губ Брюса.

Именно в этот момент их и нашёл Альфред Пенниуорт.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение