Глава 17. Лунный пряник

Измученная учителем в течение нескольких дней, Линь Мо рано утром встала и приготовила для него два лунных пряника размером с таз. Один был с начинкой из пасты белого лотоса, другой — с начинкой из вегетарианских грибов. Она даже специально вырезала на них эти слова, чтобы учитель не выбросил их, не зная, что это за "большие пироги".

Глядя на свое творение, вышедшее из-под ее рук, она радовалась все больше. В мыслях она представляла, как учитель, глядя на эти два огромных лунных пряника, не знает, с какой стороны начать, и вынужден смешно нарезать их кухонным ножом.

Видя, что учитель обычно не выходит из дома, она поняла, что он совсем не собирается отмечать Праздник середины осени. Пусть считает, что ей просто не нравится видеть его таким одиноким. Это точно не потому, что ей жаль учителя. Если бы учитель не хотел выходить из дома, она бы обязательно забрала его к себе. Праздник середины осени нужно отмечать всем вместе, в кругу семьи, так ведь лучше?

Сегодня был первый день ежемесячного выходного Линь Юя. Вчера вечером Линь Юй вернулся в Ресторан «Фусянь» и ждал, когда сестра придет сегодня. Изначально время еще не подошло, но как раз совпал Праздник середины осени, и школа отпустила их на выходной раньше. Сестра сказала, что сегодня будет сюрприз, и он с нетерпением ждал, встав рано утром, чтобы ее встретить.

Закончив все дела у учителя, она тайком пробралась домой. Она не знала, позволит ли учитель ей вернуться, ведь у нее уже был "урок из прошлого", и ей нужно было быть осторожной. Линь Мо, кажется, забыла, что тогда она была ранена, и учитель не пускал ее, потому что волновался за нее.

Иногда ей казалось, что учитель похож на ребенка. Получив довольно удовлетворительную игрушку, он не отдаст ее просто так. Самое печальное, что, похоже, она и была этой игрушкой.

Нельзя сказать, что она не тосковала по родине, казалось, у нее никогда не было печали. Она не то чтобы не хотела, просто действительно не было людей и событий, о которых можно было бы тосковать. Она давно была одна. Там никто не волновался, сыта ли она, тепло ли одета. Ей приходилось заботиться о себе самой. Постепенно она, когда-то плаксивая, превратилась в "маленького таракана" (живучего человека), в которого сама не могла поверить.

Разве не говорят, что в современном офисе женщин используют как мужчин, а мужчин как скот? Она уже почти использовала себя как скот. Поэтому ей не нужны были мужские ухаживания, мужская забота. Ей нужно было только шаг за шагом подниматься самой. К сожалению, когда она решила стать "сильной женщиной", она попала сюда. Она очень рада, что попала в этот мир. У нее появился брат, брат, о котором она должна заботиться и которого любить. Этот брат дал ей недостающие родственные чувства и тепло, и ее сердце постепенно стало мягче.

Используя цингун, она быстро полетела в городок. Почти долетев до пайлоу, она спустилась. Она не хотела привлекать слишком много внимания, скромность — вот главное. Сначала она зашла поздороваться с Цзайфэном. Если у него будет время, вечером он может прийти поужинать. Даже если не поужинает, он должен прийти забрать то, что она для него приготовила. У Цзайфэна есть семья, нельзя его заставлять, главное, чтобы она проявила свое внимание.

Поздоровавшись с управляющим, она поднялась в свою комнату. Открыв дверь, она увидела Линь Юя, который сидел в ее комнате и старательно писал кистью. Звук открывающейся двери встревожил его. Он рассердился, что только что написанный иероглиф превратился в кляксу туши, но подняв голову, увидел вернувшуюся сестру. Бросив кисть, он бросился прямо в объятия сестры. Линь Мо никак не могла выдержать такого сильного толчка, ей самой было всего около десяти лет, и они оба "плюхнулись" на пол. Линь Юй лежал на Линь Мо и не хотел вставать. Он так давно не видел сестру, так скучал по ней.

— Линь Юй, сестра превратилась в блин под тобой. Кажется, ты в последнее время хорошо питаешься, наш Линь Юй стал маленьким толстячком.

Линь Мо увидела, что он не хочет вставать, и начала дразнить его.

— Сестра, я вовсе не маленький толстячок. У нас в школе есть один маленький толстячок, он даже ходить нормально не может.

Линь Юй, используя руки и ноги, поднялся, надув губы.

Ой, он уже умеет сравнивать! Похоже, жизнь в школе ему подходит. Общение со сверстниками сделало его гораздо живее, чем раньше. Главное, чтобы он не стал завистливым. Она верила в Линь Юя, такой послушный ребенок не испортится.

Переодевшись в рабочую одежду, она отправилась на кухню.

У нее была отдельная маленькая кухня. Линь Мо специально оставила ее, когда перестраивала ресторан, только ради своей маленькой прихоти — чтобы можно было закрыться и спокойно готовить, пробовать новые блюда.

Достав ингредиенты, она позвала двух довольно смышленых учеников из внешней кухни помочь. Было время обеда, повара были заняты, и даже если бы они хотели пойти, они не могли. Они могли только с завистью смотреть, как двое маленьких учеников с восторженными лицами входят в отдельную комнату госпожи. Они тоже очень хотели пойти, правда! Как же повезло этим двум мальчишкам.

Вымыв руки, она велела двум маленьким ученикам месить тесто, а другому — резать мясо. Линь Мо сама занималась начинкой. Линь Юй стоял рядом и тоже хотел принять участие, но сестра не разрешала ему прикасаться, говоря, что по нему видно, что он поранится. Что за дела! Он вовсе не такой глупый, он знает все, что нужно! Он еще вспоминал кашу, которую он раньше поджигал, он потом тренировался. Сестра просто считает его маленьким.

После того как все лунные пряники были сформированы в разные формы с помощью форм, она поставила их в печь. Пока ждала, когда они испекутся, она наблюдала за Линь Юем. И правда, он поправился. Губы его были красными и пухлыми, с выражением недовольства. Она протянула руку и ущипнула его за маленькую щечку. Она была гладкой. Ущипнула еще раз.

— Сестра!

Он повернулся, уворачиваясь от ее "злых" шуток. Он и правда не знал, почему все, кто его видит, хотят его ущипнуть.

— Линь Юй, что случилось? Рассердился? Не сердись, скоро будет что-нибудь вкусненькое. Если будешь сердиться, я тебе не дам.

— Нет, не хочу, я не сержусь, я хочу есть.

Что за дела! Она только и знает, что угрожать ему этим. Он просто не может устоять перед этим искушением.

Какой же он маленький обжора! Осторожно, а то вырастешь в маленького толстого поросенка.

Увидев, что еда его соблазнила, Линь Мо перестала его дразнить. Она спросила, что он учил в школе, понимает ли он, хорошо ли ладит с одноклассниками и так далее. На мгновение Линь Мо почувствовала себя не сестрой, а матерью. Она вздрогнула. Эх... Она никогда не знала, что у нее есть такое "материнское сияние".

Надев специальные перчатки, она достала из печи ароматные, горячие лунные пряники и поставила их на стол. Линь Мо и Линь Юй подошли понюхать. Как вкусно пахнет! Даже повара из внешней кухни спрашивали, что это такое.

Увидев, что посетителей стало меньше, Линь Мо не стала прятать лунные пряники. Она разложила их по категориям. Здесь было много ингредиентов, и она сделала много разных видов. Хотя здесь тоже были лунные пряники, их видов было гораздо меньше. Поэтому сделать побольше — правильное решение. Наверное, около десяти видов: с финиковой пастой, пастой из маша, пастой из таро, пастой белого лотоса, пастой из тушеного мяса и бобов и так далее. Ой, от одних только слов у нее слюнки текли.

Когда лунные пряники остыли, Линь Мо нарезала их на кусочки, чтобы было удобно пробовать. Она отнесла тарелку во внешнюю кухню. Все собрались посмотреть. Увидев новые виды лунных пряников, все наперебой хотели попробовать первыми. Линь Мо не стала вмешиваться, она просто слушала их отзывы. Если получится хорошо, можно будет сделать еще больше вечером и угостить посетителей. Она вернулась с Линь Юем в отдельную комнату, оставив себе понемногу от каждого вида. Нельзя же нарушать обещание, данное ребенку, он ведь учится.

— Госпожа, что это за начинки? Так вкусно!

Повар А, спрашивая Линь Мо, с удовольствием причмокивал губами. К сожалению, то, что она вынесла, уже разобрали. Он успел схватить только один кусочек, как жаль.

Похоже, реакция была хорошей. Линь Мо хлопнула в ладоши, давая понять, чтобы все слушали. Увидев, что все обратили на нее внимание, Линь Мо сказала: — Это новинки. Я могу вас научить. В конце концов, в нашем ресторане тоже продают выпечку. Сегодня сделаем побольше и угостим посетителей, которые придут ужинать. На первом этаже нарежьте на маленькие кусочки и положите в отдел с выпечкой. На втором этаже нарежьте на маленькие кусочки, красиво разложите и отнесите в каждую кабинку.

— Сделайте еще несколько более изысканных, упакуйте и отнесите в отдельные комнаты.

— Смотрите, я же говорил, не нужно торопиться, госпожа научит.

— Пф-ф, и без тебя знаем, все давно поняли.

— Теперь бизнес в ресторане улучшится еще на десять процентов.

Весь день прошел в обучении и учебе. Когда Линь Мо вернулась в свою комнату, она была ужасно уставшей. Эти люди так жаждут знаний, обо всем спрашивают, просто измучили.

Цзайфэн все же пришел, как и обещал, но из его смущенных слов Линь Мо поняла, что он не сможет остаться здесь на ужин. Она не стала его уговаривать. Почему Чжао Цзинхун не вернулся на Праздник середины осени? Она ведь и для него приготовила порцию. Как жаль, придется самой наслаждаться лунным светом, пить чай и есть лунный пряник.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Лунный пряник

Настройки


Сообщение