Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Сестра вела меня за руку, она была моей гордостью.
Моя сияющая сестра, куда бы она ни пошла, всегда была в центре внимания, а меня всегда игнорировали. Она была цветком, а я — пылью.
В юности я не обращала на это внимания, но с возрастом её сияние стало подобно острым мечам, ранящим меня.
Поэтому я становилась всё более молчаливой и всегда ходила, опустив голову.
Мама любила называть меня Сяо Бяньцзы, и мне всегда казалось, что это единственное, что у меня есть, по крайней мере, это принадлежало мне.
Даже если мама в конце концов передала своё мастерство сестре, мне было всё равно. Мама говорила, что у меня нет тёплой силы, и вышитые парные лотосы лишены чувств. Я спокойно это приняла.
Потому что тогда у меня уже был секрет: я тайно влюбилась в одного человека. В тот год, когда сестре исполнилось восемнадцать, я встретила его, и он сказал мне, что на самом деле, когда я поднимаю голову и улыбаюсь, я тоже очень красива.
Я была очень тронута. Возможно, он был единственным человеком в этой жизни, кто смог увидеть меня сквозь сияние сестры!
Хотя эти слова мне говорил и кто-то ещё, но мне нравился именно он.
С тех пор, как сказала сестра, я словно изменилась: подняла голову и стала чаще улыбаться.
Погружённая в эту радость, я тогда не заметила изменений в сестре, пока однажды!
— Она вдруг замолчала, злобно глядя на меня. Её взгляд, словно нож, резал моё сердце:
— Тот человек и сестра рука об руку предстали перед мамой!
— Он пришёл просить руки у мамы! Но мама не согласилась, хотя по её виду было понятно, что она не против!
— Когда я увидела лицо сестры, которая улыбалась, краснея сильнее цветка, меня охватило чувство предательства.
— Однако в душе я всё ещё лелеяла надежду: главное, чтобы мне исполнилось восемнадцать.
— И я с нетерпением ждала этого дня. Тем временем, в меня влюбился брат того человека. Он говорил мне те же слова и пережил то же, что и я. Какая же смешная судьба!
— Он и есть твой дядя Ся. Но тогда в моём сердце был только тот человек, и я не обращала внимания на Ся Лияня.
— Когда я с радостью открыла Ся Цзыфэню свои чувства, он резко мне отказал.
— Но я не сдавалась, пока они не поженились.
— Ся Лиянь не знал, что я люблю Ся Цзыфэня, и полностью сосредоточился на ухаживаниях за мной.
— А ненависть тем временем росла в моём сердце по крупицам.
— Всё потеряно, всё! Это всё из-за этой ненавистной сестры! Это она отняла у меня всё!
— Поэтому я решила уничтожить Ся Цзыфэня! И уничтожить сестру!
Она вдруг возбуждённо вскочила, словно горела изнутри. Женщина, борющаяся в отчаянии, оказалась такой ослепительной.
— Уничтожить Ся Цзыфэня было проще простого, потому что я знала, что их семья владеет семейным бизнесом, и борьба за наследство всегда была безжалостной. Но Ся Лиянь был таким наивным!
— И тогда я жестоко провоцировала его, ругала, что он бесполезен, что он ни в чём не превосходит своего брата. Я даже сказала ему, что с самого начала любила его брата!
— И что у него никогда не будет шанса! Ся Лиянь спросил меня, как ему быть со мной, этот бесполезный мужчина даже плакал и умолял меня.
— И тогда я воспользовалась его слабостью, сказав, что единственный способ быть со мной — это уничтожить его брата, вернуть всё, что по праву принадлежит ему, и заставить его заплатить за свою бессердечность!
— Тогда я буду с ним!
— Позже Ся Лиянь, неизвестно каким способом, подменил партию некачественной древесины, что привело к огромным убыткам компании в виде неустойки, и Ся Цзыфэнь с тех пор полностью разорился.
Она смотрела на меня, её глаза были полны презрения. Я смутно догадывалась о её намерениях. Возможно, видеть мои страдания было для неё своего рода достижением.
— Но это ещё не достигло моей цели!
— Я должна была уничтожить и сестру. Для женщины самое важное — это её честь, и это было слишком легко. Мне нужно было лишь сказать Ся Лияню, чтобы он полностью победил своего брата и отнял у него его женщину… Я манипулировала им словами, включая обещание выйти за него замуж после того, как всё будет сделано…
— Иньчэнь! — крик прервал слова тёти Ся. Это был брат Цинъюэ!
Как он узнал, где я?
— Иньчэнь! — пришёл и дядя Ся, а ещё… дядя Ян? В моём сознании тут же всплыл образ того мужчины с фотографии. Папа? Не может быть!
Брат Цинъюэ собирался броситься ко мне, но тётя Ся сделала большой шаг вперёд, ловко развернулась и, воспользовавшись моментом, обхватила мою шею, вытащив пистолет. Брат Цинъюэ, увидев это, был вынужден остановиться.
— Е Цзиньсюань! Хватит! Не совершай ошибку за ошибкой! — крикнул дядя Ся.
— Хватит? — тётя Ся холодно фыркнула. — Нет! Ещё нет! Это ещё не решено! Ся Лиянь, Ся Цзыфэн, каково вам будет видеть, как дочь вашей любимой женщины умирает у вас на глазах, а?
Говоря это, она приставила дуло пистолета к моему виску. Этот жест заставил их невольно сделать ещё один шаг вперёд.
— Е Цзиньсюань! Что ты делаешь! Не причиняй вреда моей дочери! — раздался низкий голос дяди Яна.
Что? Он и есть Ся Цзыфэн! Мой родной отец?
— Ха-ха, бедный мужчина!
— Я так любила тебя тогда, но ты выбрал мою сестру. Ты думаешь, она всё ещё чиста? Спроси своего хорошего брата, что он сделал?
Она вдруг повернулась и с полуулыбкой посмотрела на Ся Лияня:
— Ну же, скажи! Хорошо, тогда я скажу: Ся Лиянь давно опозорил Е Вэньсюань, прямо накануне того вечера, когда ты потерял компанию.
— Ха-ха… Ян Цзыфэн, эта драгоценная дочь не твоя!
Сказав это, она, казалось, ждала, как эти два брата будут уничтожать друг друга. Ся Лиянь выглядел несколько смущённым.
Кто бы мог подумать, что дядя Ян повернётся и похлопает Ся Лияня по плечу:
— Вэньсюань, она всё мне рассказала.
Едва эти слова прозвучали, рука тёти Ся сильно дрогнула.
Ся Лиянь удивлённо поднял голову:
— Что? Вэньсюань… невестка, она очнулась? Отлично, тогда она…
Ся Лиянь посмотрел на дядю Яна, не решаясь договорить.
Дядя Ян спокойно улыбнулся:
— Забудь, всё в прошлом. Вэньсюань сказала, что ты хороший человек. Мы всё ещё хорошие братья!
Ся Лиянь был смущён этим внезапным прощением, его лицо сильно покраснело.
Тётя Ся, увидев, что вместо ожидаемого уничтожения братьев произошло их великое единение, невольно задрожала от злости:
— Что?! Ся Лиянь, ты же говорил мне, что она умерла?!
Вдруг она самоиронично воскликнула:
— Я забыла, ты ведь потом влюбился в неё! Почему всегда меня бросают?!
Её дыхание участилось, я чувствовала, как её хватка усиливается:
— Говори! Что Линь Сао тебе дала?! Это её показания?! Доказательство того, что я убила её сестру?!
Её сестра! Моя бабушка! Что?! То есть она собственноручно убила свою собственную мать!
15. Основной текст - Тайна рождения (Часть 4)
Все присутствующие были ошеломлены!
Они оцепенело смотрели на неё. Увидев такую сцену, тётя Ся вдруг запаниковала:
— Нет, на самом деле я не хотела этого. Я просто угрожала ей, что отправлю её внучку в детский дом, потому что не могла выносить каждый день видеть это лицо, похожее на лицо сестры.
— Или дать им денег, чтобы они уехали куда подальше, туда, где я их не увижу.
— Я умоляла её сжалиться надо мной, на самом деле, достаточно было бы, если бы она просто улыбнулась мне, как раньше, и утешила меня.
— Но она просто не хотела, она холодно сказала мне, что это возмездие.
— Моя родная мать сказала мне, что это моё возмездие! Я не могла этого вынести!
— В пылу ссоры я случайно толкнула её, и она ударилась головой об угол стола.
— Я испугалась, и в панике случайно опрокинула подсвечник.
— Выходя, я столкнулась с Линь Сао. Чтобы заставить её замолчать, в темноте я её оглушила, а потом ушла.
— Я не знаю, как всё так обернулось, моя мама… и ещё мой папа пострадал, ууу…
Тётя Ся, дрожа, склонилась и заплакала, не в силах сдержаться. Рука, державшая пистолет, начала ослабевать. Увидев это, я подала знак брату Цинъюэ.
Брат Цинъюэ решительно бросился вперёд, намереваясь выбить пистолет. Но неожиданно тётя Ся, которая до этого рыдала, закрыв лицо руками, вдруг вскочила и быстро подняла пистолет. Я, не раздумывая, бросилась к брату Цинъюэ.
— Бах! — раздался выстрел. Я почувствовала резкую боль в левой части груди, словно что-то пронзило меня. По телу разлилось тепло.
— Иньчэнь! — Все бросились ко мне. В полусознании я увидела, как пистолет тёти Ся от испуга выпал на пол, она была совершенно беспомощна. Кажется, она просто хотела меня напугать, — так я подумала, прежде чем потерять сознание.
Прибывшие полицейские набросились на неё и увели.
Мои мысли были необычайно ясными из-за боли. Брат Цинъюэ тревожно обнимал меня, снова и снова называя моё имя. Такое знакомое чувство. Я невольно съёжилась.
— Брат Цинъюэ, так холодно, я что, умираю?.. — Затем моё сознание стало очень лёгким.
Нет! Я ещё не сказала!
Брат Цинъюэ, оказывается, это особое чувство было любовью. Возможно, ты сочтёшь это невероятным, но эта любовь, должно быть, зародилась в самой душе, иначе почему я не чувствовала бы беспокойства?
Я так сильно любила тебя, и только сейчас, когда вот-вот потеряю все шансы, я поняла, что это чувство становилось всё сильнее и сильнее, таким реальным.
Но сейчас у меня уже не осталось сил.
В полусознании мне казалось, что кто-то держит меня, так что, может быть, я могу просто спокойно уснуть…
Моё тело стало лёгким, и я, покачиваясь, поплыла к маленькой речке у старого дома. Кирпичный дом всё ещё стоял, стога сена тоже были на месте. Я стояла посреди огромного поля рапсовых цветов, просто стояла, чувствуя, как лёгкий ветерок ласкает моё лицо, и мне казалось, что я вот-вот взлечу.
Персиковые деревья вдоль реки были усыпаны поздними персиковыми цветами. Эти цветы были очень нежными, но и очень хрупкими, они совершенно не выдерживали дуновения ветра.
И вот, время от времени лепестки касались моей щеки, такое реальное ощущение. Остатки пыльцы щекотали меня. Должно быть, это всё ещё переход от весны к лету!
— Сяо Хэ!
Я пристально смотрела на фигуру, машущую мне издалека. Бабушка…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|