Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Кто Обещал Кому Полжизни?
Автор: Ваншэн Чжуань
Теги книги: Высшее общество, Эстетика, Преступный мир, Любовь, Вражда, Контракт, Жестокая любовь, Замена.
1. Задел на будущее — (1) Задел на будущее в деревне Луцунь
— Сяо Хэ!
Невдалеке послышались тихие голоса.
— Эх... — Я тихо вздохнула, прекратив плести косу из пеньки. Движения были отточенными, но в них уже не было прежней силы.
Я похлопала себя по ягодицам, вставая с копны сена, подняла голову и моргнула уставшими глазами.
Наступила осень, закат был прекрасен. В тёмных местах всегда виднелись размытые, бледные пятна, словно их игнорировали.
— Ох! — Я невольно схватилась за грудь. Так больно.
«Всё ещё не пришёл, — сказала я себе. — Всё ещё не пришёл! Каждый день так!»
По привычке я убрала пеньковую верёвку, спрятав её в копне. «Я буду ждать, — говорила я себе, — каждый день».
Деревня Луцунь — моя родина. Она стала ею не потому, что я здесь родилась, а потому, что здесь у меня есть дом, есть люди, которых я беззаветно люблю и которым готова посвятить всю свою жизнь. Моё происхождение — загадка.
Бабушка лишь сказала мне: жди здесь, сплети корзину, и однажды они вернутся.
— Сяо Хэ! — Голос стал отчётливее.
— Ой! — Плохо дело, в голосе бабушки послышалась нотка гнева. Я поспешно схватила корзину, отряхнула с себя травинки и бросилась бежать к идущей навстречу женщине.
— Бабушка! — сладко позвала я.
Она подошла ко мне с улыбкой. Её волосы были аккуратно уложены в причёску в военном стиле, фигура была высокой, но слегка полной.
В тот же миг меня обдало лёгким запахом табачного дыма, смешанным с вечерней росой — свежим и чистым.
— Бабушка, смотри! — Я, заискивающе, подняла полную корзину, слегка задыхаясь.
Но бабушка не обратила на это внимания. Она с нежностью погладила мою руку, затем провела по волосам на лбу и ласково сказала: — Девочка, устала, наверное! — Я надула губы.
— Ах ты, девчонка! — Она, смеясь, взяла меня за руку. — Ой! — Она резко вдохнула, словно что-то укололо её.
Она сняла с меня соломинку, нахмурилась и тихо вздохнула, невольно сжав мою руку.
Наступила тишина. Я понимала, что это была боль, горечь и безысходность. Каждый раз, когда она замечала, что я снова жду там, она вела себя так, и мне оставалось лишь молчать.
— Ой, девочка вернулась! — Тётя Цю, соседка, добродушно улыбнулась, затем наклонилась и заглянула в корзину: — Ого, какая работящая! — Она сделала паузу, повернулась к бабушке: — Сестрёнка, тебе повезло. — Сказав это, она тоже вздохнула.
Бабушка и тётя Цю обменялись очень короткими взглядами.
Затем бабушка тут же сказала: — Сестра, ты вернулась! Похолодало, пойдём скорее домой! — Сказав это, она потащила меня за собой.
Только бабушка стала ещё молчаливее.
Когда-то кто-то очень искренне сказал мне, что жизнь — это вопрос выбора, где есть только два варианта: счастье или печаль, одно из двух. Однако тот отброшенный, неправильный ответ на самом деле и есть то, чего ты по-настоящему хочешь, чего тебе не хватает, но с чем ты боишься столкнуться. Раньше я не понимала, как каждый день у меня хватало терпения делать одно и то же — то, что не имело ни оснований, ни надежды. Я верила словам бабушки, что, сплетя здесь корзину, папа и мама непременно придут. Лишь позже, когда всё не вернулось на круги своя, я поняла, что это и есть выбор: выбрав счастье, ты не позволишь негативу существовать.
Меха для разжигания огня в печи скрипели, вода в котле булькала, языки пламени плясали на молчаливом лице бабушки. Я, перебирая дикие травы, осторожно сказала: — Цзюцзы сказала, что их персиковые деревья поздно созрели, и есть ещё несколько твёрдых плодов, завтра их палкой собьют! — Я тут же изобразила, как персик падает на голову, уворачиваясь: — Хе-хе... ха-ха... — Я пыталась разрядить обстановку, но постепенно мой смех стал сухим и застрял в горле. Тогда я, потеряв интерес, опустила голову и продолжила перебирать стебли трав.
— Ты сегодня снова ходила туда, да?.. — Спустя долгое время бабушка подала голос, но это лишь заставило меня ещё более виновато опустить голову.
— Угу... — Я боялась издать хоть звук. Дрова трещали, и моё сердце колотилось в такт.
«Что же делать! Бабушка снова такая».
— Эй-ё-ё — эй-ё-ё! — Это был голос дедушки, мой спаситель!
Я бросила травы и со всех ног побежала наружу: — Дедушка! Дедушка!
— А-а! — В ушах раздался чистый баритон. Перед глазами предстала его крепкая фигура, от которой исходил запах пота.
— Дедушка! — Я послушно помогла ему снять корзину и коромысло.
— Ого, такая усердная, наверное, что-то натворила? — Я недовольно надула губы в сторону дедушки, затем кивнула в сторону бабушки и притворно пожала плечами, изображая беспомощность.
Дедушка понимающе подмигнул, вытер лицо полотенцем и, переступив порог, притворно громко сказал: — Сегодня старик из семьи Линь рассказывал мне, что их старая свинья так растолстела, что кожа у неё вся в складках и волочится по земле, но она даже пукнуть не может, живот у неё никуда не годится! Но... — Дедушка намеренно протянул слова: — Старуха, наша-то сморщенная скоро гром греметь будет!
— Пф-ф-ф... — Я не удержалась и рассмеялась, тайком взглянув на бабушку.
Бабушка на мгновение замерла, а затем тоже рассмеялась. Дедушка, увидев это, поспешил воспользоваться моментом: — Ладно, ладно, давай скорее готовить, я умираю с голоду, хе-хе...
— Буль-буль... — Шестерни мехов снова заскрипели, языки пламени мерцали. Я сидела на камне у входа.
— Хэйню, иди сюда! — крикнула я, и чёрная тень метнулась ко мне.
Я медленно погладила её гладкую и жёсткую шерсть, а в ушах послышались смутные обрывки разговора.
— Сегодня снова меньше людей на реке. Говорят, через несколько дней из города приедут богачи покупать землю, ищут рабочих в деревне, платят немало, ты представляешь...
— Жена старого Яна сказала, что на её текстильной фабрике тоже не хватает рабочих. Может, ты пойдёшь туда, возьмёшь немного работы на дом, заодно и за ребёнком присмотришь!
— Ребёнок уже большой, отец Цзюцзы сказал, что пора в школу... Но...
Наступила ночь. Я потянула Хэйню за верёвку, ведя её к копне сена, и тихонько похлопывала её, раз за разом.
Жуткая ночная мгла накрывала всё вокруг, но она не могла заглушить обычную горечь, скрытую в этой темноте.
Понимала, осознавала, но была бессильна разделить эту ношу.
Я даже не могла выразить своё понимание, своё осознание, это лишь усилило бы их бессильную печаль.
Я жила здесь, и земля была моей единственной опорой.
Но однажды я, к своему сожалению, вынуждена была отступить от этой глубоко укоренившейся связи, лишь ради жизни.
Я остановила руки и осторожно вытащила одну за другой пеньковые верёвки.
— Раз, два, три... — Я считала их одну за другой.
В тихой ночи мой голос был отчётливым, но в нём скрывалась дрожь.
Я подняла голову и посмотрела на небо. Звёзды были очень яркими.
— Мама... — осторожно прошептала я эти два слова, и сердце моё невольно смягчилось...
— Хэ! — Я резко вздрогнула, мои мысли тут же прервались этим возгласом.
— Идём есть!
— Ого! — невольно воскликнула я. — Бабушка, ты просто чудо!
Глядя на узоры, которые бабушка вышивала стежок за стежком на мягком атласе, я невольно разинула рот.
Видя моё забавное выражение лица, бабушка не могла скрыть радости в уголках глаз: — Ещё бы! Это же было фирменное умение моей бабушки, когда она была молода! Как-никак, она ведь была вышивальщицей! Вот и передала мне! И не говори, дядя Шэнь с фабрики сказал, что за такое мастерство он даёт мне десять юаней за штуку.
Чем больше бабушка говорила, тем горделивее становилась, морщинки на её лице расцвели: — Даже твоя мама...
Рука бабушки тяжело опустилась, и алая кровь медленно растекалась по тонким нитям, поражая взгляд.
Вот-вот должна была капнуть на одеяло, но она всё ещё не двигалась, её взгляд был застывшим.
Я поспешно взяла оторванную шершавую часть спичечного коробка и осторожно приклеила её, только так удалось остановить кровь.
— Ой! — Только тогда бабушка болезненно отдёрнула руку. Видимо, укололась очень глубоко.
Я никогда не видела бабушку такой растерянной, казалось, это происходило только тогда, когда речь заходила о маме.
Каждый раз, когда бабушка задумывалась, её взгляд был таким, словно она кого-то ждала, и этот человек, возможно, вот-вот должен был прийти.
Честно говоря, казалось, что сегодня бабушка впервые сама упомянула маму, словно это всегда было запретной темой.
Я осторожно посмотрела на бабушку. Когда она вдруг осознала свою растерянность, она невозмутимо спросила, хочу ли я научиться.
Я решительно кивнула. В конце концов, это было связано с мамой.
Бабушка вдруг вздохнула и повернулась ко мне: — Если она вернётся, ты всё ещё захочешь пойти с ней?
Я опешила, глядя на сложный взгляд бабушки: в нём были боль, страх и какая-то резкость, которую я не могла понять. Не знаю почему, но вдруг моё сердце сжалось от боли.
Я опустила голову. Возможно, молчание было лучшим ответом!
Кто знает, что принесёт судьба!
На мгновение снова воцарилась тишина. Я вдруг задумалась, пока бабушка не погладила меня по голове, раз за разом: — Иди, я научу тебя вышивать парные лотосы...
На самом деле, мне всегда казалось, что иногда, когда бабушка смотрела на меня, в её глазах отражалось совсем другое настроение, другой человек.
Незаметно стемнело. Я подняла свою затекшую шею с маленькой табуретки и размялась.
Бабушка всё ещё быстро вышивала, она действительно была мастером своего дела.
— Хи-хи! — Подумав об этом выражении из рассказов, я невольно немного возгордилась.
Я встала на цыпочки, достала с прилавка толстую красную свечу и зажгла её.
В комнате сразу стало светлее, рассеялся холод. Пламя свечи мягко трепетало, и я водила пальцем по огоньку.
— Ши-и-и... — Воск стекал по...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|