Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ах, бабушка никогда не говорила мне, как меня зовут, да я и не особо заботилась об этом.

Помню, только когда начались занятия, и Цзюцзы помогала мне записывать имя, я осознала, что у меня нет ни имени, ни фамилии.

Тогда Лэйцзы, дергая за уши тех мальчишек, сказал: — Вы не знаете, что ли? Это безродная! Мой отец говорит, что её родители от неё отказались…

Волна вздохов и перешептываний заставила меня сжать карандаш так сильно, что костяшки побелели. Цзюцзы, как взбесившаяся наседка, бросилась на Лэйцзы, чтобы подраться, но, к счастью, учитель сказал: — Эту девчонку я знаю, это же просто Рыжий! — Только тогда конфликт был улажен.

Но те два слова, «безродная»…

— Гав-гав! — издалека залаяла Хэйню. Я очнулась, посмотрела на его озадаченное выражение лица и вдруг сорвалась с места.

Пробежав полпути, я обнаружила, что всё ещё крепко сжимаю в руке его платок, испачканный соплями. Подумав, что так беспричинно убегать было бы несправедливо, я повернулась, помахала платком и громко крикнула: — Завтра я буду ждать тебя здесь, спасибо!

Мои губы невольно изогнулись в улыбке. Я не знала, почему я улыбалась, не знала, почему я встретила его, но это странное чувство впервые наполнило меня необъяснимым удовлетворением.

Когда я только что посмотрела ему в глаза, что-то внутри меня, то место, которое всегда было пустым, вдруг наполнилось.

Я была ещё слишком мала, чтобы понять.

Но я сказала себе: это, наверное, первая забота от незнакомца! Такая искренняя, такая, которую не нужно ждать.

В классе —

— Эй, эй!

Постепенно до меня донёсся голос учителя, читающего урок. Цзюцзы, запихивая в рот пухлую булочку, сильно ткнула меня локтем и тихо спросила: — Чего застыла? Ты уже несколько уроков подряд улыбаешься!

— А! Ничего! — ответила я, украдкой взглянув на учителя, чувствуя себя виноватой.

Если я расскажу Цзюцзы о таком позоре, она, наверное, умрёт со смеху. В голове тут же возникла картина, как старая Цзюцзы, согнувшись и сгорбившись, с поджатыми губами отчитывает меня.

— Пффф! — Я не удержалась и рассмеялась, поспешно прикрывшись книгой.

Увидев это, Цзюцзы ещё больше не сдавалась и хотела продолжить расспросы.

— Динь-динь-динь! — О, как раз прозвенел звонок с урока. Я про себя восхитилась тем, какой же добросовестный старик, который звенит в колокол.

Я словно получила помилование, повернулась к Цзюцзы и сказала: — Эй, я пошла, у меня дела. — Чтобы Цзюцзы не догнала меня, я пустилась бежать со всех ног, не будучи уверенной, что смогу сохранить молчание под её угрозами и уговорами.

— Что ты делаешь! Тебя бы отправить японцев бить, — послышалось недовольное бормотание Цзюцзы позади.

Когда я запыхавшись добежала до канавы, он уже был там.

Не знаю почему, но я всё больше ждала встречи с ним. В моём сердце зародилось необъяснимое доверие, возникшее между нами.

Возможно, с первой нашей встречи судьба заперла нас, и вырваться из этого было невозможно.

Внезапно я почувствовала такую лёгкость, словно ветерок нежно поднял меня.

— Братец! — взволнованно воскликнула я, даже сама удивляясь, откуда во мне столько нежности.

Его фигура замерла на мгновение, затем он медленно повернул голову и улыбнулся мне.

«Как же он красив, хе-хе», — я улыбнулась про себя, невольно сильнее размахивая квадратным платком в руке.

Но хотя расстояние было совсем небольшим, бежать к нему казалось так далеко, так недостижимо. В сердце зародился страх, страх потери.

Я понимала, что такое ожидание, и боялась, что даже такая форма ожидания окажется напрасной.

Я каждый день ждала маму, но она так и не появилась. Горькая тоска нахлынула на сердце, уголки моих глаз незаметно увлажнились слезами, едва заметными, без следа.

— Братец, спасибо, что пришёл! — Я серьёзно протянула ему платок. Он озадаченно улыбнулся, жестом предложил мне сесть, и мы так и прижались друг к другу, сидя рядом.

В воздухе едва уловимо витал сухой запах пожухлой травы. Я невольно поплотнее запахнула воротник и повернула голову, чтобы посмотреть на него.

Я видела, как он несколько раз хотел что-то спросить, но колебался. Я же приняла серьёзное выражение лица и ждала.

Но в конце концов он спросил: — Эм, у тебя нет имени? Как же ты ходишь в школу?

Было видно, что он очень удивлён. Мне стало немного смешно, но те два слова, «безродная», снова царапнули моё сердце… Однако, глядя на его серьёзное лицо, я тоже очень серьёзно и энергично покачала головой: — В школе учитель всегда стучит по голове, когда вызывает по имени! Но он зовёт меня только Рыжей Девчонкой… — Сказав это, я энергично тряхнула двумя косичками, показывая ему.

Он улыбнулся и погладил меня по волосам, его глаза были очень нежными: — И правда, очень рыжая, ха-ха! — Увидев, как он беззаботно смеётся, я тайком вздохнула с облегчением.

Не знаю почему, но он всегда хмурил брови, словно запертый замок, и от этого у меня в груди становилось тяжело.

Увидев, что он расслабился, я не удержалась и стала живо рассказывать ему забавные истории. Он продолжал громко смеяться от моих шуток, и меня охватило маленькое чувство гордости. Ведь в умении рассказывать анекдоты я была мастером "звука и образа"!

— Ха-ха! — После того как я снова рассмешила его, он словно что-то вспомнил, отдышался и сказал мне: — Девчонка, у меня дела, я пойду.

— Угу, угу! — Я послушно кивнула.

Наблюдая, как он встаёт, а затем поворачивается, я не удержалась и окликнула его: — Эй! — Видя, как он медленно оборачивается, я невольно медленно подошла к нему, встала на цыпочки и двумя большими пальцами надавила ему на переносицу, мягко разглаживая брови.

— Будь счастлив! — пробормотала я.

Спустя долгое время —

— Меня зовут Сун Цинъюэ, — произнёс он, выговаривая каждое слово.

Эти слова незаметно, словно лёгкое дуновение, проникли в глубину моего сердца. Много лет спустя, когда я вспоминала, это чувство, эти три слова, всё ещё были ясными.

Цзюцзы всё ещё не могла забыть тот день. Она говорила, что я словно изменилась, постоянно глупо улыбалась.

— Правда?

К этому мальчику, который неожиданно появился передо мной, я испытывала невиданное ранее доверие и предвкушение. Я не знала, откуда он, почему он здесь появился, но вся эта неизвестность казалась такой естественной.

В эти дни я каждый день играла с ним у канавы. Он выглядел взрослым, но всё равно был таким же весёлым, как ребёнок.

На следующий день в классе недовольное бормотание Цзюцзы постепенно донеслось до моих ушей, нарушив мои мысли. Глядя, как она без умолку возится со своей партой с очень недовольным выражением лица, я ничего не могла поделать и пришлось повести её в магазин, чтобы потратиться на эскимо.

Наблюдая, как её глаза тут же загорелись, и она принялась чавкать.

— Ну вылитая проказница! — сердито сказала я.

Цзюцзы же беззаботно ухмыльнулась мне, очень довольная.

Я закатила глаза, сглотнула слюну и, отвернувшись, больше ничего не говоря, продолжила идти домой.

— Эй! Девчонка! — раздался голос братца Цинъюэ. Чёрт, почему он появился именно сейчас, а не раньше или позже! Беда, всё раскроется, и так оно и вышло.

— Боже! Это же не сын той богатой семьи? Какой красивый! Девчонка, как ты с ним познакомилась? — Столкнувшись с прямым вопросом Цзюцзы, я тут же покраснела от смущения.

— Девчонка, ты собираешься домой? Хочешь, я тебя провожу? — продолжал спрашивать братец Цинъюэ.

Я только краснела, совершенно не зная, что ответить.

— Эй, эй! Смотри! Это же, наверное, машина! — Цзюцзы явно заинтересовалась: — Говори же скорее! Боже! Твоё лицо почему…

Я так растерялась, что ни о чём не думала, схватила Цзюцзы, которая надрывала глотку, и убежала: — Не нужно, мы уже почти дома! — Зная Цзюцзы, если бы она ещё и слюни на машину пустила, мне бы и восемнадцати слоёв земли не хватило, чтобы провалиться.

— Чего ты убегаешь! — Пройдя некоторое расстояние, Цзюцзы недовольно отмахнулась от моей руки, откусила несколько раз от эскимо, затем остановилась, и её маленькие глазки забегали.

— Ой! — Ты, девчонка, в эти дни, случайно, не… Неужели я не заметила! Цок-цок! — Она многозначительно причмокнула губами.

Эта девчонка, с самого детства у неё был потенциал сплетницы. И надо же было дать ей такое нежное имя.

Но я, чьи мысли были разгаданы, всё равно притворилась смущённой и нахмурилась, а в душе снова и снова прокручивала его опьяняющую улыбку.

3. Заготовленный сюжетный ход - (Три) Заготовленный сюжетный ход: Таинственная женщина

— Скорее смотри, смотри! — вдруг ткнула меня Цзюцзы.

— Что смотреть? На то, как ты ешь, что ли! Ах ты, Цзюцзы!

— Нет, у твоего дома!

Я повернула голову и широко раскрыла рот: у ворот стоял легковой автомобиль! Цзюцзы забыла про своё эскимо, радостно побежала к нему и принялась его трогать, восполняя своё недавнее упущение.

— Вау! — преувеличенно воскликнула Цзюцзы.

Хотя я тоже была удивлена, но тут же нахлынувшее зловещее предчувствие заставило меня забыть обо всём остальном.

Цзюцзы, увидев, как моё лицо мгновенно изменилось, лишь недовольно откусила ещё пару раз, а затем вдруг, словно что-то заметив: — Эй, ты, смотри! — Цзюцзы остолбенела и не могла вымолвить ни слова. Я проследила за направлением её пальца.

Внутри дома сидела женщина, одетая очень соблазнительно. Её ярко-красные губы двигались, выражая полное презрение. Бабушка же сидела серьёзная и молчаливая, её лицо было мертвенно-бледным. За окном толпились зеваки, и я, с моим острым зрением, сразу же заметила любопытную тётю Цю, выглядывающую из-за угла.

— Тётя Цю! — Я пошла ей навстречу. Тётя Цю, увидев меня, тоже подошла, но лишь погладила меня по лбу, ничего не говоря, с серьёзным выражением лица.

Она посмотрела в дом: — Расходитесь все, чего тут смотреть.

Тётя Цю махнула рукой, и толпа неохотно разошлась, но в ушах всё ещё звенели обрывки разговоров: — А ведь, надо сказать, девочка-река и правда похожа на… — Моё сердце резко сжалось. На маму?

Снова раздался крикливый голос Лэйцзы: — Безродная девчонка! Никому она не нужна! — Цзюцзы плюнула в его сторону. Я не обращала на это внимания, мой вопросительный взгляд скользнул к тёте Цю. Цзюцзы тоже полностью раскрыла рот от удивления.

— Конечно, нет, — я решительно сжала кулаки.

Тётя Цю тихо вздохнула: — Иди скорее! То, что должно прийти, всегда приходит!

Я нерешительно подошла, толкнула дверь, которая скрипнула. Глаза бабушки мгновенно расширились. Как только та женщина увидела меня, её пронзительный взгляд тут же скользнул по

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение