Расстояние между мной и ним

Расстояние между мной и ним

Берег реки Хуанпу.

Я всегда боялась этого места. Не только из-за неспокойной обстановки, но, что важнее, из-за влияния моего покойного отца во мне жил огромный страх перед этой пожирающей людей рекой.

Но Ань Шаоян стал причиной, по которой я преодолела свой страх. Мы сидели рядом на каменных ступенях у реки. Это был порт, но сегодня судов было очень мало. Я слышала рокот волн и чувствовала, как легкий ветерок с запахом риса нежно касается лица. В душе царили невиданные прежде покой и тепло.

Мы молчали, каждый погруженный в свои мысли.

В моем сердце был он, в его сердце — Яцзы.

Это была неразрешимая проблема, но в тот момент она меня не тяготила. Я чувствовала лишь спокойствие и удовлетворение.

Ночь стала глубже. Я перевела взгляд с неба на его лицо. При слабом свете луны я различала его черты и угадывала его терзания.

Хотя это меня совершенно не касалось, я все же заговорила — ведь я так о нем беспокоилась:

— Прости, днем мы…

Слова сорвались с губ и замерли на ветру. Я совершенно не знала, как продолжить.

Даже если я ясно видела все, я не могла говорить об этом прямо. Что я могла сказать?

Критиковать опрометчивость моей подруги? Оправдывать его вспыльчивость?

Тогда я была бы недостойной подругой и ненадежной девушкой.

К тому же, кто захочет, чтобы обсуждали его возлюбленную?

В итоге я оказалась бы виноватой перед обоими.

Или рассказать ему о «добрых намерениях» Яцзы? Но я совершенно не знала, что у Яцзы на сердце, и почти ничего не понимала в этой ситуации.

Наверное, мне следовало молчать, но я не сдержалась и заговорила.

Даже если бы он счел меня сплетницей, я не могла оставаться равнодушной, видя, как он в одиночку борется с унынием.

Ему нужен был кто-то, кто бы его утешил, и я эгоистично полагала, что этим человеком могу быть я.

Но, начав говорить, я поняла свою бесполезность. Я уже не могла сохранять ясную голову стороннего наблюдателя. Мое собственное сердце было в смятении, как же я могла распутывать чужие узлы? Мне оставалось только снова замолчать.

Увидев, что я замялась, Ань Шаоян поднял голову из темноты и, повернувшись ко мне, сказал:

— Не нужно извиняться. Это совсем не ваша вина. Это я был слишком вспыльчив.

Он долго выдохнул, глядя на реку.

Я украдкой взглянула на него. Его глаза, устремленные вдаль, сверкали непонятным мне светом. Была ли это стойкость? Или одиночество? Возможно, там была и капелька боли.

— Яцзы ни о чем не будет беспокоиться, об этом можешь не волноваться, — набравшись смелости, сказала я ему в утешение.

— Может, я ей совсем безразличен.

Я резко обернулась, сердце пронзила острая боль. Я думала, что смогу смело принять любое развитие событий, но оказалось, что эти его слова, почти признание, мгновенно так тяжело легли мне на сердце.

Человеческая душа так лицемерна. Она постоянно обманывает себя в поисках освобождения, но в конце концов не может обмануть свое истинное сердце.

Что же делать? Мне пора смириться!

Но почему я все еще скорблю о нем?

Относительно себя я окончательно потеряла надежду. Только теперь я поняла, как глубоко увязла. Я действительно больше не могла утешать его, кривя душой.

Он по-прежнему смотрел вдаль. Я выдавила из горла четыре слова:

— Я не знаю!

На самом деле, я действительно не знала, но чувствовала сильную вину. Разве как подруга я не должна была изо всех сил защищать свою подругу?

Я окончательно запуталась, позволив мыслям смешаться с хаотичными каплями влаги в воздухе.

Наконец подул холодный ветер, и я невольно вздрогнула. Мне стало холодно и телом, и душой.

Ань Шаоян встал и протянул мне руку.

— Пойдем обратно!

Глядя на эту широкую ладонь, которой я так долго ждала, я заколебалась. Я все время ждала, все время надеялась, но когда она оказалась так близко, страстное желание, которое всегда жило в моем сердце, исчезло.

В конце концов я все же взяла его руку. В тот же миг я почувствовала, как его сила разливается по всему моему телу. Я без усилий встала. Кислая жидкость подступила к глазам, стало так горько, что я невольно дважды сильно моргнула, чтобы сдержать слезы.

Мы шли молча, опустив головы. Когда мы снова подняли глаза, то уже стояли у входа в мой переулок. Огни в соседних домах погасли, осталась лишь глубокая ночная тьма.

— Спасибо тебе! — Ань Шаоян медленно поднял голову.

Спасибо? За что?

За то, что я не сказала ни одного плохого слова о Яцзы? Или за то, что я совершенно не борюсь за свое?

— Не стоит! — Я процитировала слова Яцзы, потому что Ань Шаоян тоже когда-то их цитировал. Он удивленно посмотрел на меня.

— Яцзы — моя лучшая подруга, — только это я и смогла сказать.

Ань Шаоян слегка улыбнулся.

— Иди.

Я молча смотрела на него три секунды, надеясь, что он немедленно повернется и уйдет. Сейчас только его холодность могла заставить меня смириться.

Но когда мой взгляд встретился с его глазами, я поняла, что это невозможно. Он был таким добрым человеком.

Насчет этого мне нечего было сказать. Оставалось только повернуться и уйти.

Его доброта была именно тем, что меня привлекало. Как я могла желать, чтобы она исчезла?

Если бы не защита этой доброты, разве осмелилась бы я приблизиться к человеку, уже ступившему на «неверный путь»?

Даже если бы он был еще красивее, разум заставил бы меня без колебаний покинуть его.

В конце концов, я девушка, а стремление к нежности — это женская натура. Я не могла быть исключением, а у Ань Шаояна как раз была эта черта — нежность.

Поэтому я снова и снова принимала решение, но так и не могла разорвать эту связь, даже зная, что вся его безграничная нежность отдана другой.

Я шаг за шагом уходила в темноту. Зная, что пара нежных глаз окутывает эту тьму, я не смела больше оглядываться. Я боялась, что моя страсть невольно вырвется наружу.

Я тихонько открыла дверь, и изнутри донесся усталый голос мамы:

— Цяньцянь, это ты вернулась?

— Да, это я, — я постаралась успокоиться, боясь, что мама заметит что-то неладное. Она и так слишком устала, я не хотела ее больше утруждать.

— Еда на плите.

— О, я уже поела, — спокойно солгала я.

— Тогда ложись спать пораньше, уже поздно.

— Хорошо.

Я медленно вошла в свою комнату, заперла дверь на засов и прислонилась к ней. Боже мой! Что я делаю? Обманываю других, обманываю себя. Как глупо!

Ноги постепенно подкашивались, пока я наконец не сползла на пол за дверью. Я не смела включить свет, боясь случайно увидеть свой жалкий вид. Но мне действительно некуда было отступать. Шаг за шагом я тонула, постепенно теряя контроль. Все это было совершенно вне моей власти.

Эта ночь была такой пустой, как и мое пустое, беззащитное сердце.

Ань Шаоян, наверное, уже ушел далеко. Ему нужно было спешить, чтобы защитить Яцзы, а не тратить время на размышления о моей беспомощности.

Я давно разгадала его преданность, но зачем было подражать его преданности?

Думаю, его чувства к Яцзы не изменятся до конца жизни. А что насчет меня? Как долго мое сердце будет бороться за него? Тоже до седых волос?

Какое страшное будущее! Какая безнадежная надежда!

Мне оставалось только позволить ночи похоронить меня.

Невольно хрупкие слезы потекли по щекам. Мне было все равно. Этой одинокой ночи не было дела до разбитого сердца влюбленной девушки.

Завтра не наступит. Пусть в этой тьме я выплачу все слезы своей жизни.

Я вспомнила слова Яцзы: «Если ты счастлива, я тоже буду радоваться». Я действительно была плохой подругой. Только что дав обещание подруге, я его нарушила.

Кого винить? Эта ситуация была мне неподвластна.

Яцзы, прости меня. Дай мне еще одну ночь, чтобы погоревать о себе. Я обещаю, что с рассветом обязательно начну все сначала и стану самой лучшей, самой верной подругой.

Возможно, это было мое тысячное обещание, но я надеялась, что оно сбудется. В лучшем случае, это была лишь надежда. После предыдущих девятисот девяноста девяти предательств я полностью потеряла веру в себя.

Как бы то ни было, со мной была эта ночь. Я чувствовала себя такой уставшей, что даже не могла контролировать свои мысли.

Когда я снова очнулась, слабый свет зари уже проник в мою тесную комнату. Я села на полу, сменила эту измятую одежду и, сев перед зеркалом, увидела свой жалкий вид: растрепанные волосы, лицо в следах от слез, даже веки опухли.

Ночные размышления измотали мой мозг. У меня не было сил больше думать, вернее, я совершенно не хотела больше думать об этих бессмысленных вопросах.

Сейчас мне нужно было просто привести себя в порядок, чтобы предстать перед матерью.

Я тихонько открыла дверь. Еще не совсем рассвело, на кухне было темновато. Я наощупь взяла со стола термос, налила полтазика горячей воды, разбавила холодной и отнесла обратно в комнату.

Такая температура воды принесла мне облегчение. Я намочила полотенце и накрыла им лицо, позволяя всем порам раскрыться.

Я откинулась на кровать и так и заснула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение