Но здесь ничего не было, словно все было тщательно убрано безволосыми животными или птицами, не оставив даже шерсти Лили и Колина.
Дом Лили был плохо защищен, и за последние семь дней кто угодно мог это сделать.
В других частях дома тоже не нашлось никаких полезных улик, и Флоренс решила, что сегодняшнее расследование можно закончить.
— Что с ним делать? — спросила Эмили. — Выбросить в реку?
— Тогда его найдут меньше чем через три дня, — первым ответил Джейсон. — Полиция постоянно следит за нижним течением Золотой Реки.
— Да, — сказала Флоренс. — Лучше всего дать ему упокоиться в земле.
Джейсон пошел во двор копать яму для Колина, Эмили пошла к двери наблюдать, чтобы поблизости не появились незнакомые животные, а Флоренс продолжила обыск.
Джейсон и Флоренс вернулись в темную комнату и подошли к Колину.
Он задержал дыхание и поднял Колина. Они были одного вида, Колин был старше и даже немного крупнее. Пройдя несколько ступенек по лестнице, Джейсон наконец не выдержал, открыл пасть и вдохнул, затем у него подкосились ноги, и он чуть не потерял сознание от запаха разложения.
Флоренс протянула руку и помогла ему. Джейсон тихо застонал дважды и восстановил равновесие.
Выйдя во двор, они похоронили Колина в яме, которую приготовил Джейсон, и засыпали ее выкопанной землей.
Флоренс смотрела на слегка выпуклый холмик земли без надгробия. Ей хотелось пересадить сюда цветы из окрестностей, но по дороге она не заметила ни одного цветка, способного выжить в такой суровой среде.
Она безмолвно вздохнула, подняла голову и увидела, как за забором мелькнула коричневая голова.
Она бросилась вперед и увидела только маленького олененка, который смотрел на них из-за угла, его взгляд был пустым.
— Это косуля Питер, — быстро раздался голос Джейсона. — Не стоит о нем беспокоиться, он бродяга, ничего не понимает — просто дурачок.
— Косули рождаются двойнями. Раз у него нет братьев и других членов семьи, он не гражданин Изумрудного Города? — спросила Флоренс.
— Именно, — сказал Джейсон. — У него нет ни родных, ни близких. Он появился на улицах Изумрудного Города около семи-восьми лет назад.
Никто его не знал, и никто не знал, откуда он пришел.
Как бродяга он тоже не очень годится, даже не умеет найти себе место, где можно укрыться от ветра и дождя, часто просто ложится спать на обочине, когда устает.
Но он знает, как рыться в мусорных баках возле Ресторана «Золотой Рог» в поисках еды, иногда, дойдя до церкви, его приютят на одну ночь, а на следующий день он сам убегает.
Рысь вернулась в прах, белая волчица должна найти правду.
Тем временем, старший детектив красная панда, вернувшись из Черносмородинной Деревни в Изумрудный Город, приказал Роджеру составить отчет о закрытии дела о пятнистой гиене в Черносмородинной Деревне, а сам вернулся в Яблоневый Сад, расположенный на южной окраине Изумрудного Города. Да, любовь к яблокам передавалась по всему семейству красных панд.
У них был большой яблоневый сад, и сейчас было время созревания яблок, воздух был наполнен сладким яблочным ароматом.
Стоя у ворот Яблоневого Сада, Чарльз глубоко вдохнул, наполняя легкие ароматом яблок, и тут же почувствовал, как усталость покидает его тело.
Он ускорил шаг и вошел в Яблоневый Сад. Ему было 33 года, он не был женат и до сих пор жил с родителями.
Его отец, Ричард, сидел в саду, полулежа в бамбуковом шезлонге и дремал с закрытыми глазами.
— Отец, — он подошел и поздоровался.
Ричард открыл глаза: — Ух, привет, сын. Похоже, твое дело на этот раз было простым, раз ты так рано вернулся из деревни.
Он протянул руку к трубке, лежавшей на столике рядом. Чарльз, увидев это, взял трубку и зажег спичку.
— Нет такого дела, с которым я не справился бы, — гордо сказал Чарльз отцу. — Убийство в деревне еще проще — сбежавший заключенный случайно съел аллерген и задохнулся.
Ричард затянулся трубкой: — Побег... Я еще не слышал, чтобы где-то произошло такое ужасное событие, откуда этот парень?
— Горы Серебряных Рудников, — ответил Чарльз.
— У него были сообщники? — продолжал спрашивать Ричард.
Чарльз покачал головой: — Просто самец пятнистой гиены, действовавший в одиночку.
Ричард выдохнул большое облако дыма, откинулся назад и прищурил глаза.
Для этого члена городского совета это незначительное дело на этом закончилось, оно даже не годилось для разговоров в совете. Он поднял более важную тему:
— Вчера вечером Морфеус проходил мимо и зашел навестить тебя.
Меня тогда не было дома, Доджи сказал ему, что ты уехал в деревню по делу.
Думаю, тебе лучше отправить ему телеграмму, сообщив о своем возвращении. Если ты не против, пригласи его сегодня на ужин, а еще пригласи Сусанну.
Сегодня вечером мы и так пригласили Джорджа и Марту, так что это будет кстати, все вместе отпразднуем твои заслуги.
Скажи Доджи, чтобы он приготовил ужин еще более обильным.
Чарльз кивнул и вошел в дом.
В коридоре он встретил дворецкого манула Доджи, передал ему просьбу отца, затем поднялся наверх, умылся в ванной, переоделся в совершенно новую одежду и составил два приглашения, чтобы отправить их Морфеусу и Сусанне.
Время быстро приближалось к вечеру.
Ласка Сусанна и рыжий лис Морфеус прибыли в Яблоневый Сад один за другим. Они были девушкой и лучшим другом Чарльза соответственно.
Сусанна была актрисой. Сегодня вечером на ней было темно-зеленое бархатное платье в пол, облегающий крой которого подчеркивал ее стройную фигуру.
На шее у нее было изумрудное ожерелье, подходящее к платью.
Войдя в дом, она уверенно направилась в гостиную и тепло поприветствовала чету красных панд, Ричарда и Мишель.
Когда ее пригласили сесть на диван рядом с Мишель, Чарльз услышал движение и неспешно появился на лестнице.
Чарльз, увидев ее, тут же вдохнул и громко сказал: — Сью, ты сегодня такая красивая.
— Чарли, ты слишком преувеличиваешь, — Сусанна смущенно опустила голову.
— Нисколько, — Мишель взяла ее за руку. — Сусанна, даже в моей школе, где так много девочек, только увидев тебя, я почувствовала, что ты самая красивая.
Прибывшие часом ранее супруги большие панды, Джордж и Марта, тоже выразили ей восхищение и похвалили работу Чарльза по раскрытию дела в деревне.
Эта чета больших панд была близкими друзьями четы красных панд.
Снова раздался звонок в дверь.
— На этот раз точно Морфеус, — сказал Чарльз и быстро направился в прихожую.
Доджи открыл дверь, и снаружи стоял Морфеус.
Приближалась середина лета, и хотя погода не была жаркой, животным с густой шерстью было легко почувствовать жару.
Однако Морфеус по-прежнему был одет в костюм-тройку, на носу у него было монокль, на голове — цилиндр, а в руке — трость с золотой ручкой.
Он обнял Чарльза, снял цилиндр, снял длинное пальто и отдал его стоявшему рядом Доджи, обнажив голову с одним ухом.
— Сегодня довольно жарко, — пошутил Чарльз, заметив, что единственное ухо Морфеуса вспотело.
Морфеус последовал за ним внутрь: — Слишком жарко.
Наверное, в деревне было намного прохладнее, чем в городе.
— Даже не говори.
Я думал, дело в Черносмородинной Деревне — это большое дело, а оказалось — фарс, лучше бы я ловил обычного вора в городе.
Однако тамошние жители не так просты, среди них есть одна сварливая старая волчица. Я подозревал, что она укрывает двух животных, которые могли быть причастны к делу, но она с яростью выгнала меня из дома.
Если бы потом я не решил, что пятнистая гиена умерла случайно, я бы обязательно отвез ее в город для допроса.
Все собрались в столовой и сели за стол.
На главное блюдо были салат из бамбуковых листьев и яблок, жареная форель, тушеная каменная рыба и бамбуковая каша, на десерт — яблочный пирог с корицей.
В стеклянных стаканах перед каждым животным была охлажденная прозрачная жидкость, на стенках стаканов образовался конденсат.
Съев кусок жареной форели, Сусанна взяла стакан и элегантно отпила глоток.
— Ох, это дистиллированная вода! — воскликнула она с удивлением.
— Верно, — ответил Морфеус, сидевший напротив нее по диагонали. — Это я привез вчера, это дистиллированная вода, недавно выпущенная Компанией «Рыжая Лиса» — самая чистая вода в мире, можно сказать, вода из воды.
Как вам, нравится?
Сусанна взглянула на стеклянный стакан в руке, снова попробовала, причмокнув губами.
— Я давно слышала об этой воде, но попробовала только сегодня.
Чувство... действительно отличается, очень чистая, даже с легкой сладостью.
В целом, мне очень нравится.
Морфеус самодовольно улыбнулся: — Спасибо за вашу оценку.
Я всегда верил, что это станет хитом продаж.
— Мне тоже очень нравится эта дистиллированная вода, — сказала Мишель. — Жаль, что она слишком дорогая, иначе я бы хотела, чтобы все мои ученики могли пить эту воду, она определенно полезнее для здоровья детей.
— А в глазах наших взрослых детей все, что полезно для их здоровья, кажется ядом, — пошутила Марта. — Их интересуют только алкоголь и табак.
— Да.
Наши исследователи обнаружили, что если долго пить эту воду, ваше тело станет здоровее, шерсть — блестящей, и в итоге вы даже сэкономите на походах в салон по уходу за шерстью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|