Глава 2. Авария и волки (Часть 2)

Достав из бардачка фонарик, Чан Пэн открыл дверь и посветил на землю. Увидев траву, он выпрыгнул из машины и тщательно осмотрел Raptor и Airstream, освещая их со всех сторон. Затем он открыл багажник пикапа и дверь трейлера, чтобы проверить все внутри. Машины и вещи были в порядке, никаких повреждений не было видно.

Проверив себя, он размялся, повращал головой и шеей, наклонился, помахал руками, несколько раз подпрыгнул. Он не чувствовал никакого дискомфорта.

— Мне повезло, — подумал он. — Удар током в десятки тысяч вольт, а я и машины целы. Не зря говорят, что если избежал смерти, жди удачи.

— Интересно, что с тем грузовиком? — Чан Пэн направил луч фонаря вокруг. Туман был все еще густым, и даже в режиме максимальной яркости фонарь не мог пробить его.

Пройдя несколько шагов, он увидел деревья. Осмотревшись, он понял, что находится на поляне, окруженной лесом. Многие деревья были удивительно толстыми.

В наше время редко встретишь такие огромные деревья, которые не обхватить одному или даже двум людям. В основном это были камфорные деревья и баньяны.

Raptor и трейлер стояли не на дороге, а на заросшей травой поляне, окруженной лесом. Грузовика нигде не было видно. Как его машины сюда попали? Они скатились с холма или упали в лес? Это было непонятно.

Внезапно он услышал вой. Звук доносился совсем близко. Что это? Похоже на волчий вой! Неужели в наше время еще водятся волки?

Почувствовав, что что-то приближается, Чан Пэн направил луч фонаря в сторону звука. В свете появился силуэт животного, похожего на собаку.

Это была не собака, и не дикая собака. Чан Пэн, имевший опыт содержания крупных сторожевых псов, почувствовал, как по спине пробежал холодок.

— Боже мой! Это волк, — подумал он. — Таких я видел только по телевизору или в зоопарке.

— Он сбежал из зоопарка? — Возможно, ослепленный ярким светом фонаря, волк резко остановился, оскалив клыки. Его тело и хвост были напряжены, он принял боевую стойку, а глаза, сверкающие зеленоватым блеском, неотрывно смотрели на Чан Пэна.

Зная кое-что о выживании в дикой природе, Чан Пэн понимал, что бежать нельзя. Иначе, учитывая скорость волка, он не успеет добежать до машины и будет разорван на куски.

Волк поднял голову и завыл. Он звал других волков? В тот же миг Чан Пэн услышал ответный вой стаи.

— Неужели из зоопарка сбежала целая стая? — подумал он. — Я завтра же выясню, из какого зоопарка они сбежали, и директору с работниками не поздоровится.

— Нужно бежать! — С целой стаей ему не справиться. Авария не убила его, но быть съеденным волками — ужасная перспектива.

— Есть идея! Волки боятся огня. — Чан Пэн достал зажигалку Zippo и зажег ее.

Увидев огонь, волк отступил на пару шагов. Чан Пэн одной рукой продолжал светить ему в глаза, а другой, размахивая зажигалкой, медленно отступал к машине, ориентируясь на свет фар.

Волк, хоть и не нападал, но не отставал, сохраняя дистанцию. Чан Пэн, обливаясь холодным потом, наконец добрался до Raptor.

Прижавшись спиной к машине, он левой рукой продолжал светить волку в глаза, а правую с зажигалкой переложил в левую. Затем, двигаясь вдоль машины, он нащупал ручку двери, открыл ее на щель, схватил зажигалку правой рукой и бросил ее в волка. Испугавшись огня, волк отскочил.

В этот момент Чан Пэн молниеносно запрыгнул в кабину и захлопнул дверь, словно услышав, как волчья морда ударилась о металл.

Оказавшись в безопасности, Чан Пэн включил все фары и прожекторы, завел мотор и начал искать волка на поляне.

Поляна была довольно большой и ровной, Raptor с 11-метровым трейлером мог развернуться на ней.

— Теперь ты от меня не уйдешь, тварь, — пробормотал Чан Пэн. — Раздавлю тебя стальным бампером.

Не сделав и половины круга, он увидел волков. Их было шестеро! Хорошо, что он успел сесть в машину. Волки бежали, пытаясь уйти от яркого света фар.

— Еще немного, и эти твари разорвали бы меня на части, — подумал Чан Пэн, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце. Он нажал на газ и направил машину на сбившуюся в кучу стаю.

Однако в лесу было недостаточно места для маневра, тем более с тяжелым трейлером. Увидев огромное дерево на краю поляны, Чан Пэн резко затормозил, едва не наехав на одного из волков, который только что развернулся.

Сдав назад на несколько метров, он сделал еще три круга по поляне, но волков больше не было видно.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Авария и волки (Часть 2)

Настройки


Сообщение