Глава 6. В поисках деревни

Называть это место «племенем» было странно, «деревня» подходило больше.

Вернувшись в деревню, все последовали за предполагаемым старостой и сложили принесенные вещи в его «главной спальне». Похоже, главная спальня стала личной комнатой Чан Пэна.

Остановив собирающихся уходить людей, Чан Пэн снял рюкзак со своим снаряжением и вещами, жестами показал им вынести все принесенное наружу и раздать всю еду жителям деревни.

Восемь мешков ароматного риса по 50 цзиней, одна коробка лапши быстрого приготовления, двадцать цзиней колбасы и вяленого мяса в вакуумной упаковке (одна коробка), по одной коробке рыбных и мясных консервов, одна коробка молока, одна коробка различного печенья, шоколада, крекеров, конфет, галет, одна коробка мясных продуктов в вакуумной упаковке (куриные ножки, свиные ножки и т.д.), одна коробка масла, соли, соевого соуса, уксуса и различных приправ.

Откуда взялось столько еды? Родной город Чан Пэна славился своими местными продуктами и закусками, его пикап Raptor по сути был грузовиком. Как лидер автоколонны и член правления клуба, Чан Пэн подружился со многими членами клуба. Взять с собой местные продукты, органический рис с собственной фермы, а также запас еды для автоколонны — в этом не было ничего удивительного.

Любой, кто отправляется в Синьцзян, Тибет или другие подобные места на машине, скорее всего, возьмет с собой все необходимое снаряжение, достаточно еды и питьевой воды. А сладости Оуян приготовила для себя.

Поскольку вся деревня ждала их возвращения, опасаясь за их судьбу, дом старосты (Чан Пэн мысленно официально присвоил ему этот титул) был полон людей как внутри, так и снаружи. Все с ожиданием и недоумением смотрели на вещи, лежащие на земле.

Чан Пэн принялся за дело!

Сначала он повесил кемпинговый фонарь на дерево, отрегулировав угол, надел налобный фонарь и начал раздавать закуски и сладости, начиная с детей и женщин, а затем всем остальным, показывая жестами, чтобы они ели.

Затем он лично, используя жесты, руководил установкой четырех единственных в деревне маленьких железных котлов и шести керамических горшков на открытой площадке в центре деревни. Мужчины и женщины деревни помогали носить воду, разводить огонь и подкладывать дрова.

Как только он начинал что-то делать, кто-то из наблюдавших, поняв или уловив смысл, тут же брался за дело. Даже нарезку колбасы и вяленого мяса ножом D80 взял на себя староста.

Вся деревня была взволнована, царила некоторая суматоха и шум, но все шло своим чередом.

Пахло лапшой и рисом. Никто, включая детей, не толкался. Жители деревни, не нуждаясь в едином руководстве, дисциплинированно брали посуду и выстраивались в очередь. Чан Пэн терпеливо раздавал им еду, а свободной рукой снимал весь процесс на телефон.

Всего в деревне было 38 человек: 18 молодых мужчин, 12 женщин и 8 детей до 5 лет. Еды, которую он принес сегодня, и той, что осталась в машине, хватит им на некоторое время.

Чан Пэн подумал, что как только доберется до Юнчэна, он отправит им достаточно еды и одежды, а затем выложит фотографии и видео в интернет, чтобы разоблачить бездействие местных чиновников.

Жители деревни, несмотря на небольшие порции лапши быстрого приготовления с колбасой и вяленым мясом, не выказывали ни малейшего недовольства. Люди, которые долгое время плохо питались и не наедались, не могли съесть много за раз. Чан Пэн съел свою порцию за несколько глотков, не почувствовав сытости, и налил в металлическую миску супа из лапши, куда намеренно добавил больше воды, предложив всем выпить.

Вскоре «совместная трапеза» закончилась. Кроме золы на земле, вся посуда была чисто вымыта жителями деревни. Остатки еды, открытые пластиковые пакеты и консервные банки были собраны в доме старосты. Похоже, это были «общественные вещи», и никто не собирался присваивать их себе.

Не беспокоясь и будучи уверенным, что скоро найдет выход, Чан Пэн, как обычно, раздал мужчинам сигареты Мальборо. В конце концов, у него в машине оставалась целая коробка.

Мужчины, умеющие и не умеющие курить, прикуривали и пытались курить. Женщинам и детям он дал по конфете или шоколадке. Они медленно облизывали их, наслаждаясь вкусом. Вся деревня была счастлива.

Чан Пэн сидел на деревянном чурбане, который принес староста, и курил, выпуская клубы дыма, размышляя, как завтра уговорить старосту вывести его из этих непонятных гор. Ему нужно было разобраться в ситуации, чтобы помочь им.

Он посмотрел на часы. Было почти одиннадцать. Чан Пэн очень хотел поставить палатку на открытой площадке в деревне, чтобы вернуть «спальню» старосте и его жене, но боялся появления волков.

В нерешительности он вошел в соломенную хижину, взял рюкзак, палатку и спальный мешок, но не решался выйти. Староста, заметив это, быстро понял и жестами объяснил Чан Пэну, что в соседней комнате, где был настил из палок, он с женой и детьми спит вместе с двумя братьями.

«Что ж, будь что будет!» — подумал Чан Пэн. Он попросил старосту забрать их грязное одеяло и достал свое снаряжение для активного отдыха.

Это базовое снаряжение для активного отдыха, заказанное в Европе и изготовленное из наноматериалов, включая палатку, коврик, спальный мешок, рюкзак и ветрозащитную одежду, весило менее десяти килограммов, было красивым и удобным в использовании.

Кемпинговый фонарь уже висел в комнате. Видя, что в соломенной хижине недостаточно места для установки палатки, Чан Пэн расстелил коврик на настиле из палок, открыл спальный мешок. Ему хотелось прополоскать рот, умыться и принять душ, но он не знал, где взять воду, а из-за языкового барьера не мог спросить, поэтому пришлось отказаться от этой мысли.

Вынужденно взяв бутылку минеральной воды, он намочил полотенце и просто протер лицо и голову, снял верхнюю одежду и лег спать, выключив свет.

Он не мог сразу уснуть, думая о том, что его нет уже два дня. Наверное, члены клуба уже связались с его семьей. Будет ли Оуян волноваться, если не сможет с ним связаться? Чан Пэн немного поразмышлял, а потом все же уснул.

Проснувшись естественным образом рано утром, Чан Пэн надел пахнущий камуфляж, взял чистую ветрозащитную одежду, переобулся в тапочки, взял несессер с шампунем, гелем для душа, мылом, бритвой и т.д., открыл дверь из палок и приготовился попросить старосту отвести его к источнику воды. Как бы то ни было, ему нужно было прополоскать рот, умыться и принять душ.

В отличие от вчерашнего дня, в деревне почти никого не было, кроме предполагаемого старосты, который ждал Чан Пэна, и нескольких женщин с детьми.

После долгих объяснений жестами, староста понял, что нужно Чан Пэну, и повел его к склону горы за деревней.

Пройдя через небольшой лесок на склоне, они спустились по тропинке на несколько сотен метров и услышали неясный шум воды. Свернув еще несколько раз, они увидели несколько неровных, золотистых, готовых к уборке, но не очень густых рисовых полей. Над рисовыми полями, разбросанные по сторонам, находились несколько террасированных полей, разделенных камнями и лесом, где росла кукуруза или батат. Общая площадь полей составляла, по оценке, не более 20 му.

Жители деревни работали на полях. Увидев Чан Пэна, они прекратили работу и тепло приветствовали его на непонятном языке.

Чан Пэн обрадовался и подошел к ним, желая что-то сказать, но не зная как. Увидев инструменты в руках жителей деревни, он тут же понял, почему они так бедны.

— Боже мой! — воскликнул он. — Их инструменты — это деревянные палки и каменные орудия! Неужели в Китае 21 века действительно еще есть первобытные племена?

Подсечно-огневое земледелие редко встречается даже в Африке.

Не в силах выразить свои мысли, Чан Пэн, еще более ошеломленный, повернулся и пошел к источнику шума воды. В ста метрах от рисовых полей, на краю густого леса, из расщелин между камнями тек ручей. Вода была чистая, перепад высот составлял более метра, поток был не очень сильным, но достаточным для мытья.

Показав старосте, чтобы он отошел, Чан Пэн разделся, достал принадлежности для купания и принялся бриться и умываться. Вода в ручье была прохладной, но освежающей. Помывшись и вытеревшись насухо, он хотел надеть чистую ветрозащитную одежду, но, подумав, решил снова надеть грязный камуфляж.

Собрав вещи и вернувшись в деревню со старостой, Чан Пэн всю дорогу размышлял, как уговорить старосту показать ему дорогу, вывести его отсюда, найти город и вернуться в современный мир.

Убрав одежду и переобувшись в армейские ботинки, он только вышел из соломенной хижины, как староста, ждавший его снаружи, сказал, используя жесты:

— Город, ханьцы, пойдем!

Чан Пэн, которого староста потянул за собой, сначала опешил, но тут же понял! Он быстро высвободил руку старосты, жестом показал ему подождать и бросился в дом. В спешке он запихнул в походный рюкзак нож, саперную лопату, галеты, флягу, наличные, кошелек, кредитные карты и все, что могло пригодиться, и выбежал из дома, показывая старосте, чтобы тот поторопился, боясь, что он передумает.

Староста шел впереди, а худощавый молодой человек прикрывал тыл. Втроем они направились по узкой тропинке, ведущей на запад от деревни.

Дойдя до места, где Чан Пэн сам пытался пройти, но остановился и вернулся, староста настоял на том, чтобы взять рюкзак Чан Пэна и нести его.

Пройдя еще несколько минут, староста и молодой человек, показывая и помогая Чан Пэну, спустились по лианам со склона скалы, обошли несколько огромных деревьев, которые не обхватить и вдвоем, поднялись на холм и прошли через более густой лес. Вскоре показалась тропинка.

По дороге староста показывал, какие ветки и деревья нельзя трогать, и указывал на ловушки и капканы.

Увидев это, Чан Пэн покрылся холодным потом. Хорошо, что он не пошел вперед в одиночку, иначе его бы здесь пригвоздили.

Осторожно ступая по мягкой опавшей листве вслед за старостой, Чан Пэн шел, а худощавый молодой человек сзади заметал следы ветками.

Чан Пэн никак не мог понять их действия, но механически следовал за ними.

Так они шли больше часа, пока не вышли на настоящую узкую тропинку.

Староста остановил Чан Пэна, а худощавый молодой человек быстро обогнал их и побежал вперед. Вскоре послышался крик птицы, и староста повел Чан Пэна дальше. Если птица кричала дважды, староста останавливался.

Так они прошли еще довольно долго. Чан Пэн по регулярным звукам понял их значение: один крик птицы — идти; два крика — ждать; три крика — немедленно спрятаться в лесу.

Трое шли очень медленно, осторожнее, чем Чан Пэн, когда прятался от волков.

Ближе к вечеру двое мужчин свернули с тропинки и поднялись на склон горы, где находился лес. Оттуда они увидели на противоположном склоне, тоже на полпути к вершине, горное поселение, где проживало около 300 семей.

Поселение состояло в основном из двухэтажных деревянных домов. Оно находилось довольно далеко, и Чан Пэн не мог разглядеть никаких особенностей архитектуры.

Чан Пэн, мало знавший о национальных меньшинствах, не мог понять, какой народ живет в этом поселении, но почувствовал облегчение. От «первобытного племени» до настоящего поселения — путь к выходу в современный мир был уже не так далек!

Но он никак не мог понять, как после аварии он оказался так далеко от дороги, «улетев» в горы?

Староста и худощавый молодой человек пристально смотрели на поселение с пылающей ненавистью. Их очевидная враждебность заставила Чан Пэна содрогнуться.

Увидев это, Чан Пэн понял, что это место не похоже на цель его «таинственного путешествия».

Действительно, после некоторого наблюдения, староста и худощавый молодой человек повели его дальше, еще более осторожно пробираясь по высоким горам и крутым хребтам.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. В поисках деревни

Настройки


Сообщение