Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
У Ши отнесла ребенка в западную комнату. Чэн Юэ уже доела яйцо и кормила ребенка грудью.
Кормление грудью было инстинктом; даже если Чэн Юэ была глупа, она все равно знала, как кормить, и глупая маленькая мамочка очень правдоподобно держала ребенка.
Цянь Манься все это время смотрела на племянницу и не хотела выходить, услышав шум снаружи.
Увидев, что У Ши вошла, она спросила: — Мама, что случилось? Почему я слышала плач ребенка и лай собаки?
— Это маленькая собачка лаяла за двором, и мама открыла дверь, чтобы впустить ее, — сказала У Ши, показывая ребенка Чэн Юэ. — Юэ’эр, это тоже твой ребенок. Сегодня ты родила двух детей, это разнополые близнецы.
— Мама, Юэ’эр помнит, что родила только одного ребенка, и это не мальчик, — в больших глазах Чэн Юэ читалось недоумение, а также немного стыда. Она знала, что свекор и свекровь всем сердцем хотели мальчика.
Но что поделать, тот, что у нее на руках, был девочкой, хотя она ее тоже очень любила.
— Это правда, — сказала У Ши. — Пока ты спала, сначала родился этот сын, а после пробуждения — эта дочь. — Затем она сказала Цянь Манься: — Пока ты еще спала, твоя невестка уже родила этого ребенка. Ты ни в коем случае не должна никому об этом рассказывать, иначе люди скажут, что твоя невестка даже не знает, что родила ребенка, и тогда они подумают, что она еще глупее.
Цянь Манься больше всего боялась, что люди назовут ее невестку глупой, поэтому поспешно кивнула в знак согласия.
Ей только что исполнилось шесть лет, и она действительно спала, поэтому безоговорочно поверила словам матери.
Она с восхищением посмотрела на Чэн Юэ и сказала: — Невестка, ты такая способная! Сразу двух детей родила!
Чэн Юэ увидела, что и свекровь, и младшая золовка, самые близкие ей люди, так говорят, и решила, что она действительно сначала родила сына, а потом дочь.
Маленькая девочка была крошечной и слабой, долго сосала, но молока не получала, и жалобно заплакала.
У Ши протянула мальчика: — У мальчишки сил побольше, пусть он сначала молоко рассосет.
Как только маленький мальчик оказался на руках у Чэн Юэ, он широко открыл ротик и тяжело задышал. Хоть он и был небольшим, но силы у него было немало. Когда молоко не шло, он сосал изо всех сил, и Чэн Юэ покраснела от боли. Когда он наконец рассосал молоко, то стал спокойно есть.
Чэн Юэ с гордостью сказала У Ши: — Сын способный, рассосал молоко. — Немного помолчав, она добавила: — И Юэ’эр тоже способная, родила мальчика.
Цянь Исю беззвучно рассмеялась, думая: глупая ли маленькая мамочка или нет? Если глупая, то почему знает, как хвастаться? Если не глупая, то почему поверила, что может родить сына во сне?
У Ши тоже очень обрадовалась: — Да, Юэ’эр способная, она наша героиня.
— И девочка тоже хорошая, Юэ’эр ее тоже любит, — сказала Чэн Юэ, глядя на маленькую девочку, которая закрыла глаза.
— Да, и девочка хорошая, девочка — душевная дочка мамы, — У Ши подошла и взяла маленькую девочку на руки. Малышка все еще не открывала глаз, почмокала губками и тихонько заплакала.
Маленький мальчик был прожорливым, ел то с одной стороны, то с другой.
У Ши сказала: — Надо и девочке оставить, нельзя, чтобы он один все съел.
Чэн Юэ послушала и положила мальчика на кровать.
Мальчик снова громко заплакал.
У Ши протянула маленькую девочку Чэн Юэ, а сама взяла мальчика и напоила его теплой водой из ложечки, и он успокоился.
Напоив его водой, У Ши взяла его на руки и легонько похлопала по спинке.
Она сказала Чэн Юэ, которая стояла рядом: — Юэ’эр, смотри, после кормления надо вот так держать его вертикально, и когда он отрыгнет, только тогда класть на кровать. Иначе он может срыгнуть молоко.
Чэн Юэ произнесла: — Ох.
Маленькая девочка ела мало, и через несколько глотков перестала. Чэн Юэ уже забыла наставления свекрови и просто положила ее на кровать. К счастью, девочка съела мало, поэтому не срыгнула.
У Ши знала, что Чэн Юэ не запомнит с первого раза, поэтому снова взяла маленькую девочку на руки, повторяя те же действия и слова, что и раньше.
Наконец, она спросила: — Юэ’эр, ты запомнила?
Когда Чэн Юэ и двое детей уснули, уже рассвело.
У Ши пошла на кухню, дала немного вчерашних остатков еды собаке, которая вошла следом, а затем отправила Цянь Манься в поместье Цянь, чтобы сообщить радостную весть: невестка Маньцзяна родила разнополых близнецов.
Перед выходом Цянь Манься взглянула на собаку, которая ела кашу под карнизом, и сказала: — Эта собака такая странная, такая уродливая.
— Она сама пришла к нам, — сказала У Ши. — Неважно, уродливая она или нет, если она будет охранять дом, она все равно сможет его сторожить. Разве те люди не говорили, что наш дом даже собаки презирают? Посмотрим, что они скажут теперь.
Цянь Манься тоже была возмущена тем, как жители деревни порочили их дом, и, услышав слова матери, энергично закивала.
Цянь Исю, увидев эту маленькую собаку, тоже была поражена: она была невероятно уродливой, словно кто-то ударил ее кулаком по носу и рту, сплющив их. Она, кажется, видела такую собаку в своей прошлой жизни, но не знала, что это за порода. Она подумала, что, возможно, сможет определить это, когда собака вырастет.
Цянь Лаотай и Цянь Лаоту, получив известие, поспешно пришли, а Цянь Маньде тоже прибежала следом.
Цянь Лаотай, войдя во двор, громко сказала: — Я пришла посмотреть на моего правнука!
С этими словами она направилась прямо в западную комнату.
Ее громкий голос разбудил спящую Чэн Юэ, которая поспешно обхватила детей руками и заплакала: — Не забирайте моих детей, не забирайте моих детей!
У Ши опередила ее и преградила путь Цянь Лаотай: — Невестка Маньцзяна очень чрезмерно оберегает своих детей, даже Ся’эр не разрешает слишком близко подходить к ним. Мама, может быть, через несколько дней, когда она успокоится…
Цянь Саньгуй и У Ши заранее договорились, что в ближайшие дни нельзя давать никому внимательно осматривать ребенка, иначе легко будет заметить, что маленький мальчик не родился прошлой ночью.
Маленькая собачка тоже запрыгала и залаяла на Цянь Лаотай.
Цянь Лаотай нахмурилась: — Что это, я должна спрашивать разрешения, чтобы посмотреть на моего правнука? — Она пнула собаку и выругалась: — Откуда взялась эта уродливая собака, чего она так свирепствует?
У Ши поспешно улыбнулась: — Невестка боится, что невестка Маньцзяна рассердит свекровь, поэтому я вас предупреждаю: если она скажет что-то неприятное, свекровь, будьте великодушны и не обращайте внимания.
Пока они говорили, Цянь Саньгуй, опираясь на костыль, подошел к двери главного зала и тихо сказал: — Мама, невестка Маньцзяна больна, и ее мысли, естественно, отличаются от мыслей нормальных людей. У нее и так мало молока, а если ее еще и напугать, молоко может совсем пропасть. Как тогда будут жить двое малышей?
Даже раненую, Цянь Лаотай любила этого сына. Услышав его слова, она заколебалась.
Цянь Лаоту выругался: — Ты, старуха, как только приходишь, сразу начинаешь проблемы. Зачем тебе обязательно заходить? Разве невестка Лаосаня не может вынести его, чтобы ты посмотрела?
Лицо Цянь Лаотай скривилось. Она хотела первой войти и посмотреть на правнука, но боялась, что действительно напугает Чэн Юэ и молоко пропадет.
Она сердито пробормотала: — Даже если ей повезло, она все равно глупая. — И все же направилась в главный зал.
Когда Цянь Лаоту, Цянь Лаотай и Цянь Маньде уселись в главном зале, У Ши вошла в комнату и принесла внучку.
Цянь Лаотай, взяв маленькую девочку на руки, пренебрежительно сказала: — Ой, эта девчонка такая маленькая, наверное, всего три цзиня весит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|