Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Мамочка, больно, ноги не сходятся, — плакала Чэн Юэ.
— Если ноги не сходятся, согни их и иди. Милая, скорее на кровать, ты вот-вот родишь.
У Ши помогла Чэн Юэ лечь на кровать и громко крикнула: — Муженёк, Сягу, Юэ'эр рожает, скорее вставайте и грейте воду!
Она помогла Чэн Юэ снять штаны, затем нашла заранее приготовленную ткань и ножницы, при этом бормоча: — Ты так торопишься, а я не могу отойти. Те двое, один слабый, другой маленький, как же среди ночи позвать повитуху?
Чэн Юэ снова закричала: — Мамочка, больно, очень больно, уууу…
— Юэ'эр, не бойся, ребёнок выходит, боль — это нормально, — утешала У Ши, суетясь.
Цянь Саньгуй уже встал; он, кто последние несколько дней мог лишь с трудом пройти несколько шагов, опираясь на костыль, вдруг почувствовал прилив сил.
Он вышел из комнаты, разбудил Цянь Манься, и они вместе пошли на кухню греть воду, помогая У Ши готовить необходимое.
К тому времени, как вода нагрелась, ребёнок уже родился — это была девочка.
У Ши сама родила двоих детей и видела, как рожают другие женщины, поэтому, естественно, знала, что делать.
Она взяла ножницы, ошпаренные кипятком, перерезала пуповину ребёнка, обмыла его и, завернув в пелёнку, положила на кровать.
Хотя она была безмерно разочарована, что это девочка, она всё же улыбнулась: — Это дочка, и дочка тоже хорошо.
Даже если бы было плохо, ничего не поделаешь; если сын не вернётся, этот ребёнок будет их единственным потомком.
Маленький младенец, который «тоже хорошо», был сморщенным, красным и очень крошечным, он плакал, закрыв глаза, его голос был похож на мяуканье кошки, и сразу было понятно, что он не очень здоров.
У Ши, закончив с ребёнком, занялась Чэн Юэ.
Цянь Манься вбежала, чтобы посмотреть на племянницу, и сразу стала хвалить её красоту. Цянь Саньгуй, услышав снаружи, что родилась девочка, тоже был очень разочарован.
Когда У Ши уладила дела со взрослыми и ребёнком, ночь всё ещё была глубокой.
Она снова пошла на кухню, чтобы сварить невестке яйцо в сахарном сиропе.
В доме было припасено несколько яиц, которые они не решались дать Чэн Юэ, оставляя их на случай родов, чтобы она могла восстановиться и стимулировать лактацию.
В этот момент Чэн Юэ была измождена, её лицо было бледным.
Но она была нежной, добродушной, вся светилась материнской любовью и счастливо улыбалась, глядя на младенца.
Увидев, что У Ши вошла с яйцом в сахарном сиропе, она спросила: — Мамочка, почему она всё время плачет? И глаза не открывает.
У Ши улыбнулась: — Она, должно быть, голодна. Съешь это яйцо, покорми её грудью, и она перестанет плакать.
Чэн Юэ взяла миску и начала есть.
Цянь Манься стояла рядом, глядя на ребёнка: — Я твоя тётя, скорее зови тётю, хе-хе-хе-хе…
У Ши собиралась отнести ребёнка в главную комнату, чтобы показать мужу, но вдруг смутно услышала плач и собачий лай из-за двора.
Она подозрительно вышла во двор и действительно услышала плач ребёнка и собачий лай за дверью, причём это был плач младенца.
У Ши вздрогнула и крикнула: — Муженёк, я не ослышалась? Почему снаружи тоже слышен плач младенца?
Цянь Саньгуй сидел в главной комнате, беспокоясь, почему жена не вынесла внучку, чтобы он мог на неё взглянуть.
Услышав это, он тоже вздрогнул, вышел из комнаты, опираясь на костыль, и, постояв во дворе, воскликнул: — Действительно, это плач ребёнка, и он громче, чем у нашей внучки!
У Ши открыла большие ворота и увидела, что у входа лежит красный свёрток, а внутри свёртка — ребёнок, который плакал, широко открыв рот.
Рядом со свёртком сидела маленькая собачка, которая, увидев вышедшего человека, залаяла ещё веселее.
У Ши огляделась по сторонам у входа: было тихо, никого не было, только бесчисленные звёзды мерцали в небе.
Она несколько раз крикнула: — Чей это ребёнок? Кто оставил здесь ребёнка?
Подождав немного, она не получила ответа.
У Ши снова повернулась к Цянь Саньгую и сказала: — Кто это бросил ребёнка у нашего дома? Какое злодеяние! Может быть, они хотели бросить ребёнка на Каменистом холме, но, дойдя сюда, передумали и решили оставить ребёнку жизнь, поэтому и оставили его у нашего дома?
Увидев, что муж кивнул, У Ши нагнулась, подняла свёрток, открыла его и воскликнула: — Муженёк, это мальчик, с «ручкой»!
Подумав, она поспешно взяла ребёнка на руки и закрыла большие ворота, не обращая внимания на маленькую собачку, которая успела проскользнуть внутрь, прежде чем дверь закрылась.
Понизив голос, она сказала: — Муженёк, этот младенец, возможно, ниспослан нам небесами. Завтра мы скажем всем, что невестка Маньцзяна родила сегодня ночью разнополых близнецов.
Цянь Саньгуй поспешно сказал: — Скорее неси его в дом, посмотрим. Если нет никаких изъянов и он родился всего несколько дней назад, то так и скажем.
У Ши послушала и, посчитав, что муж прав, внесла младенца в дом.
При свете лампы они вдвоём осмотрели ребёнка: маленький мальчик был очень здоров, на пуповине ещё был свежий рубец.
Цянь Исю, как только У Ши внесла ребёнка в главную комнату, уже прилетела сюда.
Она всё это время наблюдала за ребёнком в комнате и даже не заметила, кто оставил младенца у их двери.
Как только она влетела, глаза ребёнка уставились на неё, он перестал плакать и даже стал пускать пузыри.
Неужели у маленьких детей действительно есть «небесное око», и они могут видеть её?
Цянь Исю подумала об этом и сделала ему несколько гримас.
Ребёнок отреагировал: надул губки, что-то пробормотал и пустил в неё ещё больший пузырь.
Поскольку Цянь Исю парила позади У Ши, У Ши подумала, что ребёнок ей улыбается, и обрадовалась ещё больше.
Она сказала: — Этот младенец, должно быть, родился всего несколько дней назад. Оставим его. Даже если Маньцзян не вернётся, у нашей семьи всё равно будет наследник.
Цянь Саньгуй осмотрел ребёнка со всех сторон, то тут, то там пощупав его.
Подумав немного, он сказал: — Одежда на ребёнке хоть и из тонкого хлопка, но сам хлопок очень хорошего качества. А пелёнка сделана из парчи. Этот ребёнок не мог родиться в бедной семье.
У Ши раньше была сосредоточена на усыновлении ребёнка и не думала о таких вещах.
Послушав Цянь Саньгуя, она взглянула на маленькую одежду и пелёнку ребёнка и тоже подумала, что он не может быть из бедной семьи.
Она недоумевала: — Богатые семьи ведь могут позволить себе содержать детей, почему же они решились бросить его, тем более что это мальчик и такой красивый?
Цянь Саньгуй сказал: — У богатых семей больше тайных дел. Если бы это был ребёнок из бедной семьи, его могли бы бросить из-за неспособности прокормить, и тогда они могли бы опасаться, что ребёнок вернётся, когда вырастет. Но если богатая семья бросает ребёнка, то это наверняка связано с какой-то невыразимой тайной, и вероятность того, что они придут за ребёнком, гораздо меньше.
Его рука, сжимавшая пелёнку, замерла, и он сказал: — Кажется, внутри что-то есть.
Он быстро развернул пелёнку и вытащил оттуда шесть маленьких серебряных дисков, которые были немного больше и толще серебряных юаней.
Они разбогатели, получив и человека, и богатство.
Цянь Исю поспешно подлетела к Цянь Саньгую, намеренно держась на расстоянии, так как не смела подходить слишком близко, и жадно смотрела на серебряные диски.
С этими вещами семья сможет прокормить ещё одного ребёнка.
Взгляд младенца проследил за движением Цянь Исю, затем снова повернулся за спину Цянь Саньгуя, он дважды «ахнул» и пустил несколько пузырей.
Цянь Саньгуй тоже подумал, что ребёнок ему улыбается. Сначала он улыбнулся ребёнку, затем сказал У Ши: — Этот ребёнок такой послушный, даже не плачет, когда мы его держим. Видимо, ему суждено быть с нашей семьёй, так что давай его вырастим. Если никто не придёт за ним, тем лучше, он будет нашим ребёнком. А если кто-то придёт за ним позже, то доброта воспитания превыше доброты рождения, и он всё равно будет считать нас своими. Эти несколько серебряных дисков мы пока используем. Ты найди время, чтобы обменять их на медные монеты в уезде, ведь теперь нужно содержать двоих детей, расходы будут большие.
Это был вынужденный шаг. Невестка родила внучку, и если сын не вернётся, род прервётся.
Этот ребёнок, возможно, действительно, как сказала невестка, был дарован им небесами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|