Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

06 Сплетница

Сейчас тридцатый год Хунтяя. В книге было написано, что на тридцать первом году Хунтяя шицзы резиденции Жуй-вана женился на дочери шаншу из прямой ветви. На тридцать третьем году Хунтяя выяснилось, что шицзы резиденции Жуй-вана и нынешний наследный принц поменялись местами. В том же году наследный принц пал, император скончался, а весной тридцать четвертого года Хунтяя на трон взошел новый император, и дочь шаншу из прямой ветви стала императрицей.

Что означало написанное в книге? Было ли это предсказанием?

Или же прошлая жизнь уже закончилась, и она просто вернулась в тот момент, когда ее жизнь оборвалась?

Будь то прошлая или нынешняя жизнь, Чжун Сиянь была несуществующей личностью. Значит, дочь шаншу из военной палаты в книге, естественно, не могла быть ею. Если не ею, то это была Чжун Сичжэнь, дочь ее мачехи.

В ее голове гудело, она совершенно не слышала, что говорила Е Мэй.

— Сяо Си, — Е Мэй заметила, что Янь Си выглядит неважно, и у нее постоянно выступает холодный пот. — Посмотри на меня, я так обрадовалась и наговорила тебе столько всего, совсем забыла, что ты еще не поправилась. Отдыхай, я приду завтра.

Чжун Сиянь все еще пребывала в оцепенении, она даже не заметила, как Е Мэй ушла.

Разве это не милость небес к ней? Не только даровали ей вторую жизнь, но и позволили узнать о прошлых и настоящих жизнях.

Кэ Ши действительно хорошо все рассчитала.

Она была дочерью шаншу из прямой ветви. Когда она умерла, в резиденции шаншу, естественно, никто больше не мешал ее дочери. Чжун Сичжэнь шла по жизни гладко, и даже добралась до положения императрицы.

Ха, императрица.

Переродившись в этой жизни.

Она хотела посмотреть, смогут ли мать и дочь Кэ Ши и дальше так же беспрепятственно идти по жизни.

Дни тянулись в забытьи.

В эти дни семья Янь окружала ее крайней заботой.

Даже самый младший брат знал, как заботиться о своей старшей сестре, которая была на три года старше его.

— Сестра, — младший брат Янь Су просунул голову. — Сегодня базарный день, папа и мама заняты впереди, бабушка приготовила завтрак. Сестра, ты будешь есть здесь или выйдешь?

В Гуаньтоу базарные дни выпадали на первое, четвертое и седьмое числа. В базарные дни родители семьи Янь и старший брат семьи Янь были заняты впереди. Говорили, что дела шли хорошо, но за весь год они зарабатывали столько серебра, что едва хватало на пропитание семьи. Если говорить, что дела шли неважно, то это было так себе.

— Я встану, — Чжун Сиянь знала, что не может вечно лежать в постели. Отдохнув два дня, ей следовало заново познакомиться с этим миром.

— Тогда сестра, поторопись, — Янь Су, услышав слова сестры, радостно показал свой передний зуб. Он менял зубы, и другой передний зуб выпал несколько дней назад и еще не вырос.

Чжун Сиянь встала с кровати и подошла к туалетному столику Янь Си.

Назывался он туалетным столиком, но на нем лежала только одна расческа и маленькое медное зеркальце.

В эти два дня она все никак не решалась посмотреть на лицо Янь Си.

Не потому, что она видела среди членов семьи Янь ни одного, кто выглядел бы приятно. У всех без исключения на левой стороне лица было красное пятно, а в сочетании с потемневшей от долгого труда кожей, их внешность была действительно необычайно уродливой. Она постепенно поняла, почему всю семью прежней владелицы тела называли «уродами».

Она сама была красавицей, и если бы ей пришлось принять уродливое лицо, она бы внутренне отторгла его.

Пролежав в постели два дня, она все поняла. Как бы то ни было, она заняла тело Янь Си, и будь оно красивым или уродливым, она должна была это принять.

Она осторожно подняла медное зеркальце.

Хотя она была готова к этому, когда она ясно увидела маленькое личико в зеркале, на ее лице все же промелькнуло бессилие. Без сомнения, прежняя владелица тела была их родной дочерью, даже красное пятно на ее лице было таким же, как у членов семьи Янь.

К счастью, кожа прежней владелицы тела была белее, чем у остальных членов семьи, и именно поэтому красное пятно на ее лице выглядело еще более заметным.

Она вздохнула, опустила медное зеркальце, переоделась в легкую одежду и вышла.

С сегодняшнего дня она больше не была избалованной старшей дочерью шаншу. Теперь она была «Уродиной-дочерью» семьи Янь из Гуаньтоу.

— Дедушка, бабушка, — Чжун Сиянь вышла из комнаты и, увидев сидящих за обеденным столом дедушку и бабушку, тихо позвала их. Затем она сама села за стол.

— Си Ятоу, ты встала? — Янь Си посмотрела на завтрак на столе.

Это была миска каши из кукурузной крупы, небольшая тарелка сушеной редьки и тарелка чего-то жирного. По воспоминаниям прежней владелицы тела, это называлось редечными шариками.

— Сяо Си, как ты себя чувствуешь, аппетит лучше? — Бабушка Ли Ши, увидев, что Янь Си хмурится, глядя на завтрак, подумала, что у нее все еще нет аппетита, и спросила.

— Лучше, — последние два дня она уже могла есть немного жидкой пищи, поэтому теперь, когда речь зашла о еде, ее внутренние органы больше не отторгали ее.

— Тогда ешь скорее, — как только Ли Ши закончила говорить, она сильно закашлялась. От кашля все ее лицо стало пунцовым.

— Старушка, ешь медленнее, — дедушка, казалось, уже привык к этому, и напомнил ей сбоку.

— Эх, стареешь, становишься бесполезной, целыми днями только кашляешь и кашляешь. — Бабушка, ты ходила к доктору? — Янь Су подбежал к спине Ли Ши и легонько похлопал ее.

— Мой хороший внук, этот кашель, боюсь, и доктору не под силу, — когда люди стареют, все болезни, большие и малые, приходят сразу. Из-за этого кашля она не знала, сколько лекарств выпила, но ничего не помогало.

Именно поэтому невестка третьего сына не хотела жить с ними.

— Тогда бабушка, ешь медленнее, — Янь Су был все-таки еще ребенком. Раз бабушка сказала, что это бесполезно, он не стал продолжать, а просто приказал, как маленький взрослый.

Янь Си молча ела за столом.

Вскоре маленькая миска каши из кукурузной крупы была съедена.

Надо сказать, что у этой каши был необыкновенный аромат, а увидев редечные шарики, она тоже взяла один палочками. Хотя они выглядели не очень аппетитно, на вкус они были очень ароматными.

— Эх, — Ли Ши с облегчением ответила, довольная рассудительностью внука.

Из всех ее внуков, дети второго сына были воспитаны лучше всех. Они не только не пренебрегали их старыми телами, но и были особенно почтительны к ним.

В отличие от двух детей третьего сына, которые были точь-в-точь как невестка третьего сына. Каждый раз, когда они видели своих старых родителей, они выглядели так, будто у них была глубокая обида на них, с недовольными лицами и словами.

— Сестра, ты закончила есть? Мама попросила меня сходить к реке Сяоян и посмотреть, смогу ли я поймать рыбу, чтобы ты поправилась. Хочешь пойти со мной? — Янь Су вспомнил указание матери, вытер жирные губы и спросил Янь Си.

В реке Сяоян было много рыбы, она находилась к востоку от Гуаньтоу, примерно в полутора ли от их дома. Однако люди часто ловили рыбу в реке Сяоян, и поймаешь ли ты рыбу, зависело от удачи. Уродина-мать попросила Янь Су позвать Янь Си, чтобы Янь Си вышла на свежий воздух, что было бы полезно для ее болезни.

— Хорошо, — постоянно сидеть дома тоже было не выход. Как раз она хотела выйти и узнать побольше об этом месте, где ей предстояло жить.

— Хорошо, позовем брата Бэньцзы с собой, он очень хорошо ловит рыбу, — Бэньцзы был вторым сыном владельца соседней бакалейной лавки, примерно ее возраста.

Брат и сестра вышли через заднюю дверь. Как раз Е Мэй развешивала белье на заднем дворе и, увидев их, тоже захотела пойти с ними. Так, Янь Су и Бэньцзы, каждый с маленьким деревянным ведром, отправились к реке Сяоян.

Поскольку было еще утро, у реки Сяоян уже несколько женщин стирали белье.

— Разве это не уродливая девчонка Янь Лаоэра? — одна женщина вдруг подняла голову и громко сказала другой.

— Конечно, это она. Слышала, что на днях Уродина-дочь снова потеряла сознание, и пришлось звать знахарку, чтобы та призвала ее душу и она очнулась. — Цок-цок, Уродина-дочь родилась такой несчастной, да еще и с такой странной болезнью, интересно, сможет ли она выйти замуж? — Женщина выглядела злорадной.

Эта женщина была женой лавочника Юаня из зерновой лавки напротив, и она всегда говорила язвительно.

Е Мэй была вспыльчивой. Услышав слова Лю Ши, она тут же уперла руки в боки: — Ой, выйдет ли Си Си замуж или нет, какое тебе дело? Наша Си Си не съела ни крошки твоего риса, не выпила ни капли твоей воды, зачем тебе так беспокоиться?

— Как красиво сказано! Ваша Си Си, если у нее есть способности, пусть ее родители содержат ее всю жизнь! — Лю Ши тоже не церемонилась и возразила.

Е Мэй хотела еще поспорить с Лю Ши, но Янь Си потянула ее за рукав: — Е Мэй, не волнуйся, даже если мои родители будут содержать меня всю жизнь, они будут рады.

— Точно, мои родители будут рады, — Янь Су тоже добавил.

Лю Ши задохнулась.

Кто не знал, что семья Янь Лаоэра была известна тем, как они баловали эту «уродливую девчонку».

— Да, такой, как ты, подходит, чтобы родители содержали всю жизнь, иначе тот, кто на тебе женится, будет несчастен, — пробормотала Лю Ши.

Не только уродлива, но еще и с эпилепсией. Какая семья захочет такую девушку?

В глазах Чжун Сиянь появился холод.

Рот этой Лю Ши был поистине ядовит.

Прежнюю Янь Си она немало обзывала.

Она закатила глаза и улыбнулась.

— Е Мэй, Бэньцзы, пойдем ловить рыбу туда, где нет таких сплетниц, иначе рыба не придет, — Е Мэй удивленно посмотрела на Янь Си. Она интуитивно почувствовала, что сегодняшняя Янь Си чем-то отличается от обычной. Обычно, если бы Янь Си услышала такие слова от Лю Ши, она бы уже залилась слезами от стыда из-за своей уродливости и странной болезни. Но сегодня она возразила.

— Да, пойдем туда, — Е Мэй решительно кивнула, полностью соглашаясь со словами Янь Си о том, что там, где есть сплетницы, рыбы не будет.

Лю Ши, услышав это, фыркнула и встала, крича им вслед: — Сама ты сплетница! Вся твоя семья — сплетницы!

Эта Янь Си казалась тихой и незаметной, но когда она заговорила, ее нельзя было недооценивать.

В это время четверо уже давно ушли.

— Ладно, та Уродина-дочь тоже несчастна, зачем ты с ними споришь? — посоветовала женщина рядом, которой надоело слушать.

— Какая она несчастная? Ты не слышала, как она назвала меня сплетницей? — Лю Ши была совершенно не согласна. Она только что заметила, что Янь Си выглядела немного иначе, чем обычно, но не могла понять, что именно.

--- Примечание автора ---

Ого-го, посмотрите, как избалованная барышня из прошлой жизни использует Пространство, чтобы разбогатеть и достичь умеренного достатка, шаг за шагом поднимаясь к вершине мира. Если вы хотите узнать, обязательно присоединяйтесь к нам, Хуахуа гарантирует качество! Если у вас книжный голод, можете почитать законченные произведения Хуахуа: «Выйти замуж за крестьянку и стать императрицей» и «По указу возделывать поля: ядовитая принцесса». Это истории в жанре "сельская жизнь", вам понравится.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение