Цуй, услышав, как Мяоши всё выболтала, мысленно проклинала её без остановки. Её взгляд на свекровь наполнился обидой и ненавистью.
Юй Чжунпин не ожидал, что все страдания его дочери были делом рук его же родных. Холод в его сердце превратился в нетающий лед, проникающий до мозга костей.
Управляющему Фэну не было дела до этих семейных дрязг. Он думал, что дело будет простым, а оно затянулось так надолго. Его лицо стало ледяным.
— Мне нет дела до ваших грязных дел, и я не собираюсь больше тратить на вас время! Скажу прямо: либо вы сегодня отдаете человека, либо возвращаете серебро. Мои люди потеряли целый день. Не то что поесть, даже воды не выпили! Если возвращаете серебро, то уже не тридцать лян, а тридцать пять!
Услышав про возврат серебра, Мяоши схватилась за грудь. Тридцать лян! Да она и согреть-то их в руках не успела! Как можно позволить приготовленной утке улететь?
— Управляющий Фэн, эта негодница здесь! Быстрее забирайте её! — крикнула она.
Ло Ши тут же заслонила Юй Яо собой, словно наседка, защищающая цыпленка. Юй Тин, дрожа, крепко схватила сестру за руку. Юй Чжунпин схватил стоявший под рукой бяньдань (коромысло) и встал, как страж, защищая свою семью.
Четверо крепких мужчин позади управляющего Фэна тоже взяли палки и окружили Юй Чжунпина.
Разве Юй Яо могла позволить отцу пострадать? Хотя она владела боевыми навыками высокого уровня, её маленькое тело не позволяло их применить. Лоб её покрылся бисеринками пота от волнения.
Внезапно в её голове что-то мелькнуло, и уголки губ Юй Яо изогнулись в улыбке.
Видя, что четверо мужчин вот-вот столкнутся с её отцом, Юй Яо неторопливо достала из мешка рядом с собой ту самую кобру. Мужчины не ожидали, что у неё с собой окажется такая толстая змея. Хоть она и была мертва, её характерная треугольная голова ясно указывала на сильный яд. Если такой коснется — верная смерть. На мгновение они застыли на месте.
Окружающие зеваки с ужасом смотрели на Юй Яо. В их головах невольно промелькнула одна и та же мысль: неужели эта девчонка повредилась умом после падения?
Это же невероятно ядовитая змея! Судя по виду, она умерла совсем недавно. Как она попала к ней в руки?
Все смотрели на неё, как на сумасшедшую. Управляющий Фэн подумал то же самое.
Он приехал специально, чтобы найти для молодого господина девушку для обряда чунси (женитьба на больном для отвода беды). Теперь же выяснилось, что эта девчонка не в себе. Если с молодым господином что-то случится по её вине, хозяин его точно убьет. При этой мысли он посмотрел на Мяоши, как на злейшего врага.
Эта проклятая старуха! Она посмела продать сумасшедшую в семью Сюй!
— Старая карга, сегодня ты чуть меня не погубила! Эта девчонка нашему господину не нужна! Быстрее, отдавай серебро, и мы уйдём! Зря потратили полдня, нужно возместить братьям! Тридцать пять лян, ни ляном меньше! Если господин разгневается, вашей семье точно не поздоровится!
Услышав это, Мяоши и её муж почувствовали, будто упали в глубокий омут. Мало того, что девчонка им не подошла и серебро нужно вернуть, так еще и доплатить сверху! Пытались украсть курицу, да потеряли горсть риса! Мяоши наотрез отказалась.
Она смотрела на Юй Яо с такой ненавистью, будто хотела изрезать её на куски острым ножом. Всё из-за этой проклятой бесполезной девки! Теперь ей придется платить из своего кармана!
Управляющий Фэн подал знак двум мужчинам позади себя. Они с угрожающим видом подошли к Мяоши с палками. Но старуха всё равно не отдавала серебро, крепко прижимая его к себе, словно это могло их остановить.
Смешно! Разве Юй Яо могла так просто их отпустить? Играя со змеей в руках, она подошла к управляющему Фэну.
— Похоже, моя бабушка не собирается возвращать серебро. Раз уж я не подхожу вашей семье Сюй, у моей бабушки есть и другие внучки. Почему бы не найти кого-то получше меня?
— Может быть, ваш господин, увидев, как хорошо вы справились с поручением, наградит вас десятью-двадцатью лянами, кто знает, — говоря это, Юй Яо бросила взгляд на Юй Цзюань, стоявшую в толпе зевак.
Управляющий Фэн не был дураком и проследил за её взглядом. Увидев Юй Цзюань, его глаза загорелись, в них мелькнул хитрый огонек.
Девушке на вид было лет одиннадцать-двенадцать, внешность довольно приятная. На ней была плиссированная юбка жуиюэцюнь из обычной ткани, даже хуже, чем у служанок в поместье Сюй. Но это уже было неплохо, в сто раз лучше, чем эта сумасшедшая девчонка рядом с ним, на которой одежда была непонятного вида.
Главное, она была белее других девушек. Говорят, белизна скрывает сто недостатков. Решено, она!
— Мяоши, раз ты не хочешь возвращать серебро, пусть она заменит эту девчонку! Забирайте! — скомандовал он.
Тут уж Цуй не выдержала.
Только что Мяоши рассказала, как они пытались избавиться от Юй Яо, вызвав гнев и осуждение всей деревни. Цуй кипела от злости и с удовлетворением смотрела, как свекровь попала в затруднительное положение из-за двух громил. Но когда она услышала, что они нацелились на её собственную дочь, она не могла этого допустить!
Цуй всегда ждала того дня, когда её старший сын прославит семью. Тогда она сможет выдать Юй Цзюань замуж за богатого человека. Даже если та станет наложницей, будет жить в роскоши и не знать нужды в серебре. Поэтому она всегда берегла дочь, хорошо кормила и поила, никогда не позволяла ей работать в поле. Если её заберут в поместье Сюй, а тот молодой господин умрет, её дочь останется живой вдовой!
Но Мяоши было наплевать на планы Цуй. Лишь бы сейчас у неё не требовали серебро, а кого заберут — ей всё равно. Мяоши взглянула на плачущую от страха Юй Цзюань без тени жалости.
— Раз вам приглянулась Цзюань, то забирайте её. Но Цзюань намного лучше этой негодницы, так что нужно доплатить еще пять лян серебра. Нет, десять! Десять лян серебра!
Услышав, как бесстыдно Мяоши торгует внучкой, люди не могли сдержать презрения.
— Говорю тебе, Мяоши, у вас что, дома горшок пустой или есть нечего, раз ты дошла до продажи детей? Совсем стыд потеряла!
(Нет комментариев)
|
|
|
|