Глава 6. Замена (Часть 2)

— Да уж, раньше и не подумал бы, не ожидал, что у неё такая черная душа! В глазах одни деньги! Не боится, что её однажды молнией убьет!

Мяоши, услышав пересуды, не смогла сохранить лицо.

— Пошли прочь, пошли! Какое вам дело до наших семейных дел? Не суйте нос куда не следует! — С этими словами она начала выталкивать людей за дверь и с грохотом захлопнула её.

— Мама, что ты такое говоришь? Цзюань — моя зеница ока, жизнь моя! Никто не посмеет её продать!

— Старая карга, ты что, из ума выжила? Разве можно сравнивать Цзюань с этой маленькой негодницей Юй Яо? Если продавать, то её! Цзюань в будущем станет женой чиновника! — Цуй и её муж были не дураки. Даже если сейчас продать Цзюань, серебро всё равно не попадет им в руки. В конечном счете, всё дело было в деньгах.

Брови Юй Цзюань изогнулись, её лицо исказилось от гнева. Она с ненавистью посмотрела на Юй Яо, не в силах сдержать ярость.

— Ах ты, маленькая паршивка! Ты посмела подговорить бабушку продать меня! Смотри, как я тебе рот порву!

С этими словами она засучила рукава и, словно мегера, бросилась на Юй Яо. Она только что ясно видела: именно эта маленькая негодница что-то шепнула на ухо управляющему Фэну, после чего тот захотел купить её.

Мяоши, оскорбленная собственной невесткой, вскипела от гнева. Схватив стоявшую под рукой палку, она ударила Цуй. Та не успела увернуться и получила удар. Видя, что палка снова занесена, Цуй тут же бросилась наутек, спасая голову.

Цуй была побита и выглядела плачевно, всё тело болело. Видя, что Мяоши не собирается её отпускать, она, в отличие от Ло Ши, не стала покорно ждать ударов. Вскоре обе женщины сцепились в драке, и во дворе начался полный кавардак.

В этот момент в ворота снова постучали. Отец Юй Яо пошел открывать. Перед ними предстал мужчина лет сорока-пятидесяти. Старший брат и Малыш Четвёртый незаметно проскользнули из-за его спины к Юй Яо.

— Юй Лаогэнь, что здесь за шум? Посмотрите на себя: старшие не ведут себя как старшие, младшие — как младшие! Что за порядки? Неужели в этом доме женщина будет заправлять?

Слова вошедшего застряли у Юй Лаогэня комом в горле, его лицо стало багровым.

— Ладно, хватит уже! В таком возрасте, а всё дурью маетесь! Верни серебро управляющему Фэну и добавь еще пять лян, — мрачно сказал Юй Лаогэнь. Его взгляд на Юй Яо был полон жгучей ненависти, словно крепкое вино, которое невозможно разбавить. Он был уверен, что старосту привела эта проклятая девчонка, натравив тех двух маленьких негодников, иначе как он мог появиться так вовремя?

— Старик, ты что, совсем ослеп? Мало того, что серебро вернуть, так еще и доплатить? Только через мой труп! — Мяоши тут же перестала таскать Цуй за волосы и, повернувшись к Юй Лаогэню, принялась осыпать его бранью, брызгая слюной.

В этот момент Мяоши была растрепана, одежда на ней порвана — она походила на уличную нищенку. Цуй выглядела не лучше: Мяоши выдрала ей клок волос, а на лице от пощечин остались красные следы и несколько глубоких царапин от ногтей, что делало её похожей на клоуна из уличного театра.

Юй Яо стояла в стороне и наблюдала за представлением. Эти две женщины действительно не зря старались, устроив для неё такую сцену драки сварливых баб. Просто великолепно!

Только что староста поставил под сомнение авторитет Юй Лаогэня как главы семьи, а эта глупая Мяоши еще смеет перечить!

— Если немедленно не отдашь серебро, убирайся обратно к своей матери! — Глаза Юй Лаогэня стали круглыми, как медные колокольчики. Он с такой силой ударил трубкой о землю, что та разлетелась на две части. Увидев, что старик действительно рассердился, Мяоши скрепя сердце достала припрятанное серебро. Затем, всхлипывая, она вернулась в дом и вынесла еще пять лян мелким серебром. Сердце её болело так, словно с неё срезали мясо.

На этот раз Мяоши не только не смогла украсть курицу, но и потеряла свои пять лян серебра. Она возненавидела Юй Яо так, что готова была съесть её плоть и выпить кровь. Всё из-за этой проклятой девчонки! Ну, погоди, она ей еще устроит!

Управляющий Фэн, получив даром пять лян серебра, был, естественно, доволен. Он и четверо его людей легкой походкой покинули деревню семьи Юй.

— Ну всё, дело сделано, расходитесь по домам, — староста Юй Фугуй разогнал зевак, всё еще толпившихся у ворот. Увидев, что всё улажено, Юй Лаогэнь вернулся в главный дом. Староста тоже собрался уходить, но не успел он сделать и шагу, как его остановила Юй Яо.

К этому времени Юй Яо уже снова спрятала большую змею в мешок. Она собиралась вечером приготовить из неё суп, нельзя было добру пропадать.

Юй Фугуй сначала не обратил внимания, но, разглядев змею в руках Юй Яо, сильно испугался. Эта девочка обычно при виде людей и головы поднять не смела, а теперь стала такой… такой смелой!

Он вспомнил разговоры деревенских жителей. Неужели… неужели эта девчонка и вправду стала дурочкой?

Но сейчас она смотрела на него ясным взглядом, в котором не было и намека на безумие.

Не успел Юй Фугуй прийти к какому-либо выводу, как Юй Яо с почтением поклонилась ему. Её манеры были настолько естественны и полны достоинства, что не уступали манерам барышень из знатных городских семей. Неужели глаза этого старого Юя совсем заплыли жиром, раз он хотел выгнать такую внучку?

У Юй Яо были красивые, по-детски наивные глаза, обрамленные длинными ресницами, сияющие, как две хрустальные виноградины. Лицо её было желтоватым и худым, овальной формы. Но стоило ей просто встать перед тобой, как исходящая от неё аура зрелости и спокойствия заставляла относиться к ней с уважением.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Замена (Часть 2)

Настройки


Сообщение