Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Несмотря на множество претензий к Ши, Дай Шань всё же любил своего второго сына, Цзя Чжэна, который был немного простодушен и негибок.
В конце концов, как бы Ши ни наставляла его, истинная натура второго сына была очевидна. Можно притворяться день-два, но три-четыре дня? Дай Шань был таким человеком, как он мог не понимать, каков на самом деле характер его сына?
Если к старшему сыну он предъявлял огромные и строгие ожидания, то к младшему проявлял больше нежности и баловства.
Говорят, женщины больше ценят старших сыновей, но в семье Цзя это было не совсем так.
Дай Шань уже отказался выяснять, почему Ши не любит старшего сына. В любом случае, Цзя Ше был воспитан Старой госпожой достаточно хорошо, и Ши, как мать, не должна была вмешиваться.
Так думал Дай Шань, и его сердце успокоилось.
Цзя Чжэн хотел себе частного учителя, и Ши обратила внимание на семью Чжан. Цзя Ше не только не возражал, но и активно поддержал эту идею.
Глядя на сложное выражение лица отца, Цзя Ше улыбнулся, с некоторой горечью произнеся:
— Хотя мать и не любит меня, Цзя Чжэн — мой младший брат, кровные узы неразрывны. Если он преуспеет, мне не придётся сражаться в одиночку, и кто-то сможет разделить со мной бремя. Я всё ещё чётко понимаю, что важно, а что нет…
Дай Шань, услышав это, почувствовал печаль, но не знал, как утешить старшего сына. Он вздохнул и больше ничего не сказал.
Услышав, что старший сын не возражает, Ши была очень довольна, думая, что не зря родила этого мальчишку. Но когда она услышала слова «мне не придётся сражаться в одиночку» и «кто-то сможет разделить со мной бремя», вся её радость испарилась, и она почувствовала себя так, будто проглотила муху.
Всегда он был таким противным, всегда от него исходила эта отталкивающая аура!
Глядя на мгновенное искажение лица Ши, Дай Шань вдруг обнаружил, что его сердце наполнилось радостью. Это было очень удивительно. Словно осознав собственное уродство, Дай Шань холодно фыркнул и отчитал:
— Почему бы не позволить этому негоднику хорошенько подготовиться? Я слышал от старшего сына, что если он сам не пройдёт испытание учителя, тот ни за что не возьмёт его!
Ши не придавала этому значения, но была полна уверенности. Цзя Чжэн был усерден и прилежен в учёбе, его успехи были выдающимися, так что беспокоиться не о чем.
— Господин слишком балует старшего сына. Он ведь старший сын, и в будущем резиденция герцога перейдёт к нему. Если вы будете так баловать его, и он изменит свой характер, что тогда делать? — Когда вопрос с учителем для второго сына был решён, Ши, естественно, захотела «позаботиться» о старшем сыне. Эти слова были сказаны якобы из беспокойства о Цзя Ше, но на самом деле… Цзя Ше лишь усмехнулся.
— Я знаю, что делаю. Старшая дочь уже не так молода, ей скоро восемнадцать. Тебе тоже следует начать готовиться к её будущему. Нашим дочерям не обязательно выходить замуж в самые знатные семьи, но и в бедные семьи низкого положения им тоже нельзя. Если они хорошо выйдут замуж, то и Цзя Чжэну в будущем будет поддержка. Ты ни в коем случае не должна быть халатной! — Дай Шань вспомнил недавнее напоминание старшего сына и вдруг понял, что его трём внебрачным дочерям действительно уже немало лет, но Ши, будучи их мачехой, не проявляла никакой активности. Как он мог не рассердиться?
Хотя они и были внебрачными дочерями, они всё равно были его кровью. Если Ши осмеливалась так пренебрегать их судьбой, можно было представить, какую жизнь вели эти три девушки в обычные дни. Сравнивая их с умной и избалованной младшей дочерью, недовольство Дай Шаня по отношению к Ши снова усилилось.
— Что вы говорите, господин? Я отношусь к трём сёстрам так же, как к Миньэр. Все они мои дочери, и все они хорошие дети. Просто старший сын ещё не женился, и я не хочу, чтобы сёстры выходили замуж слишком рано. После замужества их жизнь будет отличаться от жизни в родном доме! — Слова Ши были настолько фальшивы, что у неё самой зубы сводило, но Дай Шань, как ни странно, поверил.
— Я знаю твоё материнское сердце. На этот раз, когда мы посетим семью Чжан, помимо того, чтобы попросить учителя для Цзя Чжэна, мы также обсудим брак Цзя Ше. Посмотрим, сможем ли мы провести свадьбу к концу года, или в феврале следующего года. Старшая дочь уже не так молода, тебе следует заранее подготовиться. После помолвки нужно будет готовить приданое. Ты так любишь своих дочерей, конечно, не позволишь им выйти замуж в бедности, но и слишком роскошно не нужно. Всё же они внебрачные дочери, сорок восемь или тридцать шесть сундуков будет достаточно, — сказал Дай Шань, его лицо было спокойным, выражая трогательность, и он похлопал жену по руке.
Ши, услышав это, почувствовала сильное отвращение. Всего лишь отпрыски подлых наложниц, какое право они имеют сравниваться с её Миньэр? Сорок восемь сундуков? Тридцать шесть сундуков? Господин, должно быть, спит!
К сожалению, глядя на тронутое выражение лица мужа, Ши могла лишь с трудом растянуть губы в улыбке, изо всех сил стараясь изобразить доброту, и сказала Дай Шаню:
— Конечно, сорок восемь сундуков — это слишком мало. Наши дочери, как минимум, должны иметь пятьдесят шесть сундуков приданого. В конце концов, они из резиденции герцога, а старшая дочь — наша старшая дочь…
— Хорошо, хорошо, хорошо. Я действительно не ошибся в тебе, ты действительно обладаешь материнским сердцем. С такой главной госпожой в семье Цзя — это большая удача, большая удача! — Хотя слова господина были полны похвалы, Ши слышала в них лишь горечь, словно он скрипел зубами. Она не знала, было ли это её заблуждением.
Но вспомнив слова, которые случайно выскользнули из её уст, Ши так сильно пожалела, что у неё заболел живот.
Сказанное слово — что вылитая вода, его уже не вернуть. Поэтому лицо Ши было слегка напряжённым. Дай Шань не придал этому значения, передал Ши стопку бумаг из своего рукава и с лёгкой улыбкой сказал:
— Этот негодник Цзя Ше, он просто хулиган! Он самовольно выбрал несколько кандидатов в зятья. Посмотри, обсуди, и если нет никаких препятствий, то поскорее реши вопрос со старшей дочерью. Когда старший сын женится, старшая дочь тоже должна выйти замуж.
На этот раз Дай Шань не советовался с Ши, а приказывал. После того как Дай Шань ушёл, набор чайных чашек, которым он только что пользовался, и стопка бумаг, оставленных им, сильно пострадали.
На следующий день, когда Дай Шань услышал, как Ши жалуется, что служанка бесполезна, опрокинула чашки и намочила бумаги, он не рассердился. Он лишь приказал:
— Пусть старший сын отправит ещё две копии этих материалов своей госпоже: одну для использования, другую для хранения, чтобы избежать ситуаций, когда они будут повреждены вредителями или стихиями.
Услышав это, лицо Ши побледнело, потом посинело, и выглядело это весьма «красиво».
Она с трудом и стыдом подумала: «Этот старший сын, он действительно рождён, чтобы мучить меня, он просто звезда несчастий!»
Цзя Ше, который оказался под огнём критики, услышав это, не только не расстроился, но и с большой радостью отправил четыре копии: одну для господина, две для госпожи, и одну для старшей дочери, чтобы и она была в курсе.
Услышав это, Ши почувствовала ещё большее искажение внутри. Она впилась ногтями в ладонь, чтобы сохранить спокойствие и не выдать себя перед мужем.
Как жаль…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|