Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Слова Дай Шаня принесли Цзя Ше ясность, словно сняли с него оковы. В его глазах стало меньше растерянности и неуверенности, но больше решимости.
Он вырос, и Дай Шань почувствовал глубокое удовлетворение. Хотя этот рост сопровождался болью.
Когда отец и сын прибыли в парадный зал во внутреннем дворе, Ши уже ждала их с сыном и дочерьми.
Несмотря на наставления отца и обретенную ясность, Цзя Ше все еще испытывал волнение, глядя на свою родную мать. Он быстро шагнул вперед и с глухим стуком опустился на колени, чем напугал Цзя Чжэна и остальных, заставив их поспешно отступить.
— Непочтительный сын Ше приветствует матушку! Госпожа, сын вернулся!
— Хорошо, хорошо, мой сын, ты наконец-то вернулся! Я так по тебе скучала! — То ли из-за присутствия мужа, то ли от избытка материнской любви, Ши, глядя на сына, прикрыла лицо платком, и слезы хлынули из ее глаз, мгновенно покрыв лицо.
В одно мгновение мать и сын обнялись и горько заплакали, заставив всех присутствующих покраснеть глаза и прикрыть лица платками.
В огромном парадном зале слышались только скорбные звуки, но не было смеха.
— Довольно, ребенок вернулся, и теперь вся семья снова вместе. Не расстраивайте его еще больше, — наконец, Дай Шань не выдержал этой сцены, похожей на разлуку, подобную смерти, и прервал нежность между матерью и сыном.
Слезы как Ши, так и Цзя Ше, казалось, имели выключатель, и мгновенно прекратились. Ши хотела было заговорить, но Цзя Ше опередил ее:
— Отец, сын потерял самообладание, давно не видел матушку… — Его недосказанные слова, в сочетании с едва уловимой застенчивостью, успешно смягчили отношение Дай Шаня.
Ши тоже была несколько удивлена. Такой Цзя Ше совершенно не походил на того бессердечного и бесчеловечного человека, о котором ей рассказывал Цзиньцай. Так где же произошла ошибка?
Ши не могла понять, но и не спешила. В конце концов, Цзя Ше теперь вернулся в столицу, и у нее было достаточно времени, чтобы разобраться с этим мальчишкой.
После того как Цзя Ше закончил приветствия, Цзя Чжэн вместе со своими старшими и младшими сестрами поклонились ему. Возможно, из-за долгого одиночества, выражение лица Цзя Ше, когда он увидел своих братьев и сестер, было очень мягким, и он поспешно остановил их.
Старшая внебрачная дочь Дай Шаня была на год младше Цзя Ше и на год старше Цзя Чжэна. Остальные две были младше Цзя Чжэна.
— Старшая сестра, вторая сестра, третья сестра, четвертая сестра, старший брат привез с юга много хороших вещиц. Завтра же я велю отправить их в ваши дворы. Они отлично подойдут для вашего развлечения или в качестве подарков для сестер! —
— Большое спасибо, старший брат, за заботу! — Остальные три девушки, хоть и были старшими сестрами, но были внебрачными, и там, где была юная Цзя Минь, им, естественно, не было места для разговоров. Услышав спокойные слова Цзя Минь, остальные три сестры лишь прикрыли рты платками, выглядя застенчиво.
Цзя Ше, конечно, знал их положение, но не стал их смущать, мягко сказав:
— Это пустяк. В будущем, если захотите что-нибудь съесть или поиграть, просто пошлите кого-нибудь ко мне. Если я буду занят, я пошлю кого-нибудь купить это для вас!
Услышав эти слова, Цзя Минь осталась равнодушной, зато глаза трех внебрачных сестер загорелись.
Это его естественные союзники, и Цзя Ше не собирался их упускать.
Учитывая отвращение Ши к внебрачным дочерям, она ни за что не позволила бы им выделиться, так что для него это была действительно хорошая новость.
Он мог бы привлечь и укрепить свои связи, а также досадить Ши. Где еще найти такое хорошее дело? — подумал Цзя Ше с легким самодовольством.
На какое-то время воцарилось молчание.
После начала банкета Цзя Ше сам поднял тост за родителей, искренне благодаря их за заботу о нем.
Семья Цзя не была строгой ученой семьей, и у них не было правила «не разговаривать во время еды, не спать во время еды». Во время этого ужина большую часть времени говорил Цзя Ше, а остальные слушали.
Цзя Ше рассказывал о старом чудаке Фэн Фуцзы, о хмуром, но добросердечном Цзяо Эре, о храме Фуцзы в Цзинлине, о супе с утиной кровью и фунчозой из маленьких переулков, о разноцветных камнях юйхуа и тому подобном.
Конечно, он не забыл упомянуть о различных пейзажах, особенностях, закусках, обычаях и нравах, которые он видел по пути домой. В его ярких описаниях даже Дай Шань, взрослый мужчина, слушал внимательно, не говоря уже о Цзя Чжэне и других, кто никогда не покидал дом.
Этот семейный банкет Цзя, наконец, прошел без проблем и благополучно завершился.
Возможно, из-за радости Цзя Ше выпил немного больше, и хотя его глаза были ясными, походка стала немного шаткой. Дай Шань был немного обеспокоен, поэтому лично, вместе с управляющим Лаем, отвел сына в его двор.
Выражение лица Ши было крайне холодным, на нем читалась мрачная злоба. Цзя Ше, возможно, что-то почувствовал, склонил голову и оглянулся, и явная насмешка в уголках его губ заставила Ши задрожать от гнева.
Она так и знала, так и знала, что этот неблагодарный ублюдок рожден, чтобы досаждать ей!
Цзя Чжэн все еще был погружен в уныние, отец действительно относился к старшему брату иначе, и это не были интриги матери.
Только Цзя Минь заметила эту безмолвную битву взглядов между госпожой и старшим братом.
Цзя Минь, у которой и так было не очень хорошее мнение о своем старшем брате, почувствовала сильное отвращение. Поступок старшего брата был поистине непочтительным.
Дай Шань передал Цзя Ше матушке Чэнь, а затем, убедившись, что тот выпил заранее приготовленный матушкой Чэнь суп от похмелья, и сам выпив миску, повернулся и ушел.
Цзя Ше, который только что выглядел пьяным, теперь смотрел на матушку Чэнь ясными глазами, как ни в чем не бывало. Он не был по-настоящему подростком, ему было известно, как притворяться пьяным.
— Багаж собран? Наши люди тоже устроены?
— Старший господин, не беспокойтесь, все почти готово. Однако есть одна трудность. Несколько служанок, что прислуживали вам, Старший господин, уже выросли. Теперь, когда вы вернулись, госпожа, вероятно, захочет выдать их замуж. Но тех, кто второго ранга, госпожа, возможно, не сочтет достойными, и это может обидеть Старшего господина. Так что, возможно, госпожа пришлет несколько более подходящих. Как же быть?
Матушка Чэнь спросила Цзя Ше.
Старший господин был младшим, и то, что делала госпожа, было совершенно нормально. Служанки госпожи были теми, кого Старший господин не мог ни наказать, ни похвалить. Это было действительно затруднительно.
— Матушка, не торопитесь, пусть госпожа делает, что хочет. Если присланные служанки будут усердны, то я буду относиться к ним одинаково. Если же они будут слишком умны, но недостаточно верны, просто прогоните их. В моем дворе я сам решаю! — Ши хотела использовать служанок, чтобы контролировать его, это просто мечта.
Услышав слова Цзя Ше, матушка Чэнь, хотя и не знала, откуда у Старшего господина такая уверенность, все же временно успокоилась.
Пока Старший господин был проницателен, нескольких служанок она не боялась.
Служанки, которых она сама обучила, вероятно, были лучше, чем Чжэньчжу и Юаньян, служанки Ши.
Матушка Чэнь прошла через множество дворцовых интриг вместе со своей госпожой, и чего только не видела. Но она боялась, что Старший господин будет наивен и поддастся на уговоры Ши, поэтому и задала этот вопрос.
Теперь, услышав слова Старшего господина, матушка Чэнь поняла, что к чему.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|