Глава 6: Цзя Ше: Совершенствование в гражданских и военных искусствах

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Прибыв в Цзинлин, Цзя Ше, естественно, первым делом занялся похоронами деда и бабушки. Хотя он не делал всё лично, он не проявлял небрежности, лишь следя за теми, кто отвечал за доклады из разных мест.

Такой подход был не его собственной способностью, а скорее методом его невестки, Ван Сифэн. Надо сказать, что, хотя эта невестка была глуповата, у неё действительно был острый ум.

Цзя Ше, в конце концов, был хозяином, и многие дела ждали его решения. Поэтому он распределил задачи, предоставив слугам определённую гибкость и самостоятельность, а остальное держал под своим контролем.

Появление старшего сына и наследника герцогского дома Жунгофу в Цзинлине вызвало интерес у многих. Немало людей в Цзяннани наблюдали за этим, как говорили, избалованным юношей.

После месяца хлопот гробы деда и бабушки, наконец, были преданы земле в родовом склепе. Цзя Ше безутешно рыдал над могилой бабушки, а затем успешно потерял сознание.

Хотя он не стремился к славе, репутация Цзя Ше, старшего сына герцога Жунгофу, как искренне почтительного сына, всё же распространилась по Цзяннани. В этом была заслуга Цзя Дайшаня и семьи Чжан. Так, без ведома Цзя Ше, он стал великим сыном, проявляющим сыновнюю почтительность.

Цзя Ше лучше всех понимал важность хорошей репутации, поэтому, хотя он и считал, что такой подход не совсем правилен, он всё же не стал препятствовать этому.

Вернувшись к спокойной жизни траура, Цзя Ше проявил свою домоседскую натуру: он не выходил на улицу, а лишь занимался учёбой с пожилым цзюйжэнем, рекомендованным семьёй Чжан.

Этот старый учитель, хотя и не был известным великим конфуцианцем в Цзяннани, обладал глубокими знаниями, а главное — излучал спокойствие, и общение с ним было очень комфортным.

Семья Чжан рекомендовала учителя гражданских искусств, а Цзя Дайшань подготовил для сына мастера боевых искусств. Его сын был наследником герцогского дома Жунгофу, который прославился благодаря военным подвигам, поэтому навыки верховой езды и стрельбы из лука, естественно, не могли быть заброшены.

Цзя Ше смотрел на Цзяо Эра перед собой со сложным выражением лица. Два брата Цзяо: Цзяо Да служил у дяди из соседнего поместья, а Цзяо Эр был доверенным лицом отца. Теперь он проделал долгий путь на юг, чтобы обучать его. Мысли Цзя Ше бурлили, но внешне он оставался спокойным.

В прошлой жизни он тоже некоторое время учился верховой езде и стрельбе из лука у Цзяо Эра, но, к сожалению, он не мог выносить трудностей и страданий. Поэтому под науськиванием госпожи Ши он просто наказал Цзяо Эра несколькими ударами палкой и отправил его в поместье за городом.

Теперь, вспоминая это, он понимал, каким же глупцом был. Госпожа Ши говорила, что не хочет, чтобы он страдал, и что он может попросить отца о пощаде. Зачем же было ему, такому глупому, самому выступать вперёд?

То, что он выступил вперёд и наказал Цзяо Эра, не было главным. Главным было то, что он ударил по лицу своего отца, вызвав у него полное разочарование. Вот что было важно.

Вспоминая себя того времени, он, должно быть, был одурачен словами матери: «Ты старший сын герцогского дома, будущий глава семьи, ты должен показать соответствующую стать и размах, чтобы твой отец увидел твои способности и решимость». Поэтому он и совершил такой глупый поступок?

Каждый раз, вспоминая это, Цзя Ше, ненавидя свою отвратительно лицемерную мать, одновременно презирал и самого себя.

Именно потому, что он был слишком глуп, им так легко манипулировали. Но раз уж он однажды был глуп, разве он должен продолжать быть глупым?

С тех пор как Цзя Ше вернулся в Цзинлин, он уделял внимание своему здоровью, но это не означало, что он мог выдержать такую интенсивность тренировок Цзяо Эра.

Поэтому, как и ожидалось, в тот день Цзя Ше чуть не заснул во время урока учителя.

Разгневанный учитель Фэн впервые ударил шестнадцатилетнего Цзя Ше палкой, и его левая рука распухла, как булочка. Он даже не посмел искать предлога для мольбы. Учитель Фэн был упрям и чрезвычайно строг и серьёзен в учёбе, поэтому Цзя Ше, совершивший ошибку, мог только стиснуть зубы и терпеть.

Видя его шаткую походку и распухшую, как свиная нога, левую руку, матушка Чэнь не выказывала ни грусти, ни жалости. После того как она наложила ему лекарство от ушибов, она приказала слугам сделать ему массаж, чтобы снять боль во всём теле, а также приготовила много питательной еды.

К сожалению, он был слишком уставшим и почти не имел аппетита, поэтому Цзя Ше ел очень мало.

С того дня "хорошие дни" Цзя Ше полностью наступили: хромота стала обычным делом. Однако, спустя более полугода, Цзя Ше значительно вырос, и его аппетит тоже увеличился.

Такие изменения радовали матушку Чэнь. Если бы Старая госпожа узнала о нынешних успехах Старшего господина, она бы, наверное, очень обрадовалась.

Цзя Ше день ото дня улучшался, и Цзя Дайшань в столице, естественно, тоже был очень рад. Хотя он хорошо это скрывал, госпожа Ши всё же узнала.

Госпожа Ши обнимала младшего сына и плакала полдня, лишь вздыхая, что Чжэн'эр не старший сын, и жалея, что такой талантливый Чжэн'эр был подавлен таким избалованным и нерадивым человеком.

Сам Цзя Чжэн был наивен и выглядел как образец братской любви и уважения:

— Старший брат может совершенствоваться, госпожа должна радоваться. В конце концов, старший брат — наследник герцогского дома. Будущее этой семьи всё равно зависит от старшего брата! Госпожа должна радоваться!

Услышав эти слова Цзя Чжэна, госпожа Ши ещё больше опечалилась, обняла своего драгоценного сына и заплакала.

Старший сын был первенцем, и его действительно нельзя было слишком сильно пренебрегать, но теперь он был далеко в Цзинлине, и она не могла до него дотянуться.

Поэтому, когда Цзя Дайшань услышал, что госпожа хочет отправить людей на юг, чтобы позаботиться о быте Старшего господина, он без колебаний согласился.

То, что госпожа сама проявила инициативу и пошла на примирение с сыном, было хорошим делом. В конце концов, они были родными матерью и сыном, откуда могла взяться глубокая ненависть? Это было как раз кстати: госпожа первой пошла на уступки, и, зная характер Старшего господина, он, наверное, очень обрадуется.

Госпожа Ши выбрала для отправки на юг для ухода за сыном супругов Цзиньцай. Мать Цзиньцая также была служанкой, пришедшей с госпожой Ши в качестве приданого, но она рано умерла от болезни. Госпожа Ши заботилась о Цзиньцае и даже нашла ему жену.

Теперь отправка супругов Цзиньцай на юг была вполне уместна.

У супругов Цзиньцай не было особых привязанностей в столице, поэтому они могли полностью посвятить себя заботе о Старшем господине.

Супруги Цзиньцай, выслушав распоряжения госпожи, сразу же отправились в Цзинлин.

Цзя Ше получил это известие первым. "Пусть приходят, — подумал он. — В конце концов, они будут заперты во внутреннем дворе, и их можно будет просто устроить на какую-нибудь подсобную работу".

Он верил, что с матушкой Чэнь, которая держала всё под контролем, супруги Цзиньцай не смогут ничего испортить.

Супруги Цзиньцай отправились на юг с некоторым честолюбием. Старший господин, конечно, был хозяином, но они были посланы госпожой. Кроме того, Цзинлин был не только основной базой семьи Цзя, но и родным домом семьи госпожи Ши...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Цзя Ше: Совершенствование в гражданских и военных искусствах

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение