Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лай-цзя вышла, и в поминальном зале воцарилась тишина. В сухих глазах Цзя Ше снова навернулись слезы.
— Бабушка, бабушка, ваш Ше-эр вернулся. Небеса играют людьми, но я все же опоздал на шаг.
В его жизни было немного людей, которые дарили ему тепло и были по-настоящему важны, и бабушка была для него самым важным человеком. Хотя она и баловала его, но не потакала во всем. Он учился у нее всем тонкостям человеческих отношений и светского общения.
Что же касается практики, то об этом и говорить нечего.
Его мать мечтала, чтобы у нее не было такого старшего сына, чтобы ее любимый младший сын мог проявить себя. Как же она могла позволить этому сыну, выросшему при свекрови и не близкому ей, выбиться в люди?
Поэтому с того года, как умерла бабушка, Цзя Ше, будучи старшим сыном и внуком, отправился в семейный храм, чтобы соблюдать траур по бабушке. В праздники ему не разрешалось показываться, а с отцом во внешнем мире общался его хороший младший брат Цзя Чжэн.
Помимо того, что он заслужил репутацию почтительного сына, в глазах посторонних он также производил впечатление человека, не знающего меры и не понимающего своего положения.
В то время он был по-настоящему глуп. После смерти бабушки он тоже хотел влиться в эту семью, стать ее частью, хотел, чтобы отец был добр к сыну, мать любила, а братья жили в согласии.
Поэтому глупый он, стоило его доброй матери хоть немного улыбнуться или бросить ему косточку, тут же бросался к ней.
Теперь, вспоминая это, ему становится очень смешно.
В конце концов, он был старшим сыном. Даже если отец и любил младшего сына, он не стал бы обходить его, старшего, и брать младшего на светские мероприятия. Но из-за его собственной никчемности, со временем отец, должно быть, окончательно разочаровался и просто перестал спрашивать его мнения, напрямую беря младшего сына с собой.
В то время он еще самодовольно радовался, что, по сравнению с фальшивыми отношениями с посторонними, он предпочитал быть с семьей, наслаждаясь этой «сладостью», пропитанной медом.
Теперь, оглядываясь назад, он понимает, что неудивительно, что младший брат смог обойти его и стать главой семьи. Ведь он сам был таким глупым, не так ли?
Вернувшаяся Матушка Чэнь, услышав подавленные, скорбные звуки изнутри, остановилась с корзинкой для еды, не двигаясь.
Вздохнув, она дождалась, пока плач внутри медленно стихнет, и только тогда снова вошла.
На лице Цзя Ше теперь не было слез, лишь полная решимость и легкий оттенок жестокости.
— Старший господин, что случилось? — удивленно спросила Матушка Чэнь, глядя на разбросанную по полу одежду и плащи.
— Матушка, пошлите кого-нибудь отнести это нижнее белье из тонкой хлопковой ткани во двор госпожи. Ничего не говорите, но обязательно отправьте, когда господин будет там! — сказал Цзя Ше, после чего продолжил стоять на коленях в поминальном зале бабушки.
— Старший господин, если так опозорить госпожу, то в будущем… — Матушка Чэнь, вспомнив сыновнюю привязанность своего старшего господина к госпоже, с болью в сердце произнесла.
— Не волнуйтесь, идите. Такая расчетливая госпожа, как она, разве может ошибиться? Это просто невнимательность слуг. Или же это ее материнское сердце, не желающее, чтобы я страдал. Если не отправить это сегодня вечером, то завтра, независимо от того, надел я это или нет, обязательно поползут слухи, что я не выношу трудностей и страданий. Госпожа, наверное, только этого и ждет! — Голос шестнадцатилетнего юноши был чистым, но сарказм в нем был настолько густым, что Матушка Чэнь почувствовала, как сжимается ее сердце.
— Старший господин, но ведь это ваша госпожа! — Матушка Чэнь давно уже понимала ситуацию, но Старший господин был другим. Он все еще был ребенком, и ему было естественно питать надежды к своей родной матери.
Но Старая госпожа умерла, и Старший господин, похоже, прозрел?
— Это всего лишь самообман, зачем мне это? Мне уже шестнадцать, и бабушка ушла. Я не могу позволить бабушке беспокоиться. В будущем мне придется больше полагаться на Матушку Чэнь! — Цзя Ше, вспомнив, как после стодневного траура по бабушке госпожа нетерпеливо под предлогом «почетной отставки» выслала Матушку Чэнь из столицы, и вспомнив о неизвестной судьбе Матушки Чэнь в прошлой жизни, наполнился злобой.
Матушка Чэнь управляла личными сбережениями бабушки несколько десятилетий, и теперь все эти вещи были в его руках. Было бы странно, если бы она не завидовала!
— Это мой долг, Старший господин, не беспокойтесь. В конце концов, я служила Старой госпоже, а господин и госпожа — люди почтительные, — с облегчением и грустью сказала Матушка Чэнь Цзя Ше.
Хозяйка больше всего беспокоилась о Старшем господине. Прежний Старший господин был слишком наивен, и его нынешний рост сопровождался болью и горечью. Если бы Старая госпожа знала, ее сердце, наверное, разорвалось бы от боли.
Но если бы хозяйка действительно знала, что происходит в мире мертвых, она, конечно, могла бы покоиться с миром.
— Да, госпожа очень почтительна, поэтому проследите за вещами, которыми пользовалась Старая госпожа. Соберите их все и уберите в кладовую. А за этими беспокойными служанками в моем дворе, матушка, тоже присмотрите. В такое время не проявляйте милосердия. Если поймаете их с поличным, не страшно будет и покарать. Пусть это будет как погребение вместе с бабушкой.
— Нет, нет, они слишком грязны и недостойны. Сначала держите их под контролем, а после стодневного траура по бабушке я сам разберусь с ними, — на лице Цзя Ше была полная решимость, и ни следа от прежней наивности. Матушка Чэнь слушала его, дрожа от страха.
— Хорошо, Старший господин, не волнуйтесь, ваша служанка обязательно оправдает ваше доверие! — Несмотря на это, Матушка Чэнь серьезно согласилась.
Это касалось Старшего господина, и она совершала и более жестокие поступки, так чего же бояться!
После того как господин и служанка все обсудили, атмосфера перестала быть такой напряженной. Матушка Чэнь, вспомнив, что Старший господин сегодня ничего не ел и не пил, очень забеспокоилась: — Старший господин, поешьте что-нибудь. Если вы доведете себя до изнеможения, Старая госпожа, наверное… — Хорошо, я поем! — Подумав о предстоящих ему битвах и о том, сколько всего ему предстоит вынести, Цзя Ше не стал ждать дальнейших уговоров Матушки Чэнь и охотно согласился.
Полмиски белой каши, две лепешки и две тарелки закусок — Цзя Ше ел, и слезы текли по его лицу.
Можете ли вы представить?
Он не знал, как давно он не пробовал еды.
Видя его слезы, Матушка Чэнь тоже чувствовала себя неважно. Эта белая каша и закуски были любимыми блюдами Старой госпожи при жизни, и она, конечно, понимала, почему Старший господин так плакал.
Вскоре Матушка Чэнь, командуя юной служанкой, вышла с корзинкой для еды и одеждой.
В Жунситане госпожа Ши прислуживала мужу, заботилась о сыне и дочери, которые ели. Глядя на своего прилежного и подающего надежды сына, на свою милую и красивую дочь, и думая о том, что «большая гора», давившая на нее, наконец-то исчезла, госпожа Ши хотелось громко рассмеяться.
Много лет невестка терпела, чтобы стать свекровью. Эта старая вещь, она наконец-то умерла. Весь этот огромный дом Цзя теперь принадлежал ей.
В этот момент, услышав, что служанка Старшего господина просит аудиенции, лицо госпожи Ши немного помрачнело. — Пусть войдет! — Цзя Дайшань, совершенно не зная о мыслях своей жены, равнодушно произнес. Увидев одежду, которую несла служанка, и корзинку для еды, госпожа Ши чуть не прокляла Лай-цзя до смерти. Какая бесполезная вещь, даже такую мелочь не может сделать как следует.
— Старший господин велел мне принести это и спросить госпожу, не ошиблась ли она с шитьем. Это нижнее белье из тонкой ткани, этот плащ с золотыми и серебряными нитями… И кухня, не знаю, где там ошиблись или нет растительного масла… — Услышав это, Цзя Дайшань нахмурился и сурово взглянул на госпожу Ши. От этого взгляда мужа госпожа Ши почувствовала, как ее сердце забилось, лицо застыло, и лишь спустя долгое время она смогла взять себя в руки и сказать служанке: — Слуги слишком невнимательны. Передай своему господину, что я обязательно строго накажу этих слуг, и пусть твой господин тоже бережет себя. Если он заболеет, господин и я, наверное, будем очень волноваться… — Ее лицо, полное материнской любви, почему-то заставило юную Цзя Минь вздрогнуть…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|