Глава 3 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Как Юй Чунь вернулась домой и как села, она не помнила, пребывая в полном замешательстве.

Юй Чунь была не просто маленьким ребёнком, её мысли всегда были необычайно глубоки.

Переродившись в семье простого люда, ей было трудно узнать что-либо о мире.

Взять хотя бы родителей Юй Чунь: если они каждый день были сыты и не беспокоились о будущем, то этого было достаточно. Какое им дело до того, кто там чиновник? Или кто император?

Но Юй Чунь была другой. Она пришла из эпохи информационного взрыва, где повсюду бурлили всевозможные новости. Иногда ты не хотел слушать или смотреть, но всё равно приходилось.

С тех пор как она оказалась здесь, Юй Чунь по-настоящему поняла, что такое однообразная жизнь.

Еда, работа, игры, разговоры — всё было так похоже изо дня в день. Изредка случалась какая-нибудь драка или ругань, и это сразу же привлекало всеобщее внимание.

Сегодняшняя сцена в доме Юй Чунь, вероятно, станет предметом разговоров на улицах и в переулках, когда вечером все выйдут подышать свежим воздухом.

Кстати о разговорах, был ещё один повод — гостья, которая сегодня приходила к Тянь Су.

В переулке всегда полно людей, и кто-нибудь наверняка видел её. Когда любопытные заговорят, кто знает, что они наплетут.

Что Тянь Су делала раньше, никогда не было секретом в этом переулке. Её муж даже часто рассказывал об этом, считая, что жениться на бывшей дворцовой служанке — это очень почётно.

Хотя Юй Чунь часто проводила время с Тянь Су, она никогда не слышала от неё рассказов о дворце.

Когда Юй Чунь была ещё совсем маленькой, она вместе с дочерью Тянь Су пыталась расспросить её, но Тянь Су была очень скрытной и не проронила ни слова, как бы они ни упрашивали.

Внезапно кто-то толкнул Юй Чунь сзади, и она чуть не упала.

— Я с тобой разговариваю, почему ты не отвечаешь? Ты куда-то ходила и притащила чужие вещи? Это печенье выглядит очень дорогим, я сейчас отнесу им арбуз.

Лю Ши говорила немного раздражённо.

Юй Чунь хлопнула в ладоши и сказала: — Я пойду помою руки.

Из-за этих слов последовала ещё одна порция упрёков.

— Никогда не видела такой чистюли, как ты, ни пылинки на себе не терпишь. Просто немного пыли на землю попало, что, нельзя было просто отряхнуть? Если бы ты не из моего живота вышла, я бы подумала, что ты потерянная дочь какой-нибудь богатой семьи. Как я могла родить такого ребёнка? Сколько воды ты тратишь каждый день? Почему ты просто молчишь?

Лю Ши долго ворчала.

Юй Чунь ответила: — Разве я не слушаю ругань? Если тебе на душе легче, то ругайся ещё.

Лю Ши от такого ответа опешила и неловко замолчала.

Как могла Лю Ши по-настоящему ругать дочь, которую лелеяла с самого детства?

Лю Ши взяла черпак, зачерпнула воды из домашней кадки и сказала: — Разве ты не хотела помыть руки? Иди скорее.

— Ох… — Юй Чунь тщательно вымыла руки водой из черпака.

Сейчас темнело всё раньше, и семья Юй не могла позволить себе жечь лампы, поэтому Лю Ши решила приготовить ужин, пока ещё светло, чтобы сыновья могли сразу поесть, когда вернутся.

— Сестрёнка… я вернулся.

Юй Чунь как раз выливала грязную воду из дома на улицу, когда услышала этот голос.

Юй Чунь нахмурилась и сказала: — Где ты набрался таких манер? Мама услышит, непременно отругает тебя.

Юй Цзя с улыбкой погладил волосы сестры, растрепал их и только тогда остановился.

Другая рука Юй Цзя, которую он держал за спиной, появилась, словно он преподносил сокровище, и он сказал: — Смотри, что я принёс? Я тебе скажу, я сегодня с самого утра ждал там, и только с большим трудом достал вот это.

Юй Чунь посмотрела на жирные пятна на бумажном свёртке, и на её лице не появилось ни тени улыбки. Вместо этого она спросила: — Откуда у тебя деньги?

Когда сестра задала такой вопрос, брат попытался отмахнуться.

Юй Цзя сказал: — Какое тебе дело, откуда у меня деньги? Главное, что есть что поесть, я сейчас попрошу маму приготовить.

Юй Чунь поспешно схватила брата за руку и сказала: — Если я не спрошу, мама всё равно спросит. Я давно хотела тебя спросить, ты в последнее время уходишь рано утром и возвращаешься поздно, говоришь, что идёшь к своему учителю, но на тебе ни одной опилки. Чем ты на самом деле занимался? Сейчас у мамы нет времени, но когда-нибудь она узнает, как ты будешь выкручиваться?

Юй Цзя действительно немного испугался и потянул Юй Чунь к выходу из переулка.

Юй Чунь очень хотелось швырнуть в него деревянный таз, но ей было жалко таз.

Добравшись до более уединённого места, Юй Цзя понизил голос и спросил: — Откуда ты знаешь?

Юй Чунь поставила деревянный таз между ними и сказала: — Я догадалась. Раньше на тебе, на твоей одежде, даже в волосах были опилки. А теперь…

Юй Цзя погладил свои волосы, затем ущипнул Юй Чунь за щеку и сказал: — Моя сестрёнка такая умная. Что хорошего в плотницком деле? Неизвестно, сколько ещё учиться, чтобы начать зарабатывать. Я займусь чем-то другим. Когда я заработаю много денег, я найму семнадцать-восемнадцать хороших плотников, чтобы они сделали тебе резную кровать.

Юй Чунь отмахнулась от руки брата и сунула таз ему в объятия, сказав: — Что толку от твоих слов сейчас? Чем ты занимался всё это время? И ты правда думаешь, что только я одна в семье знаю? Второй брат каждый день выходит с тобой, и ты думаешь, что он ничего не догадывается? Отец, наверное, тоже что-то знает. Мы просто не говорили, чтобы не расстраивать маму.

— Значит, вы все знали, и я зря скрывал?

Юй Цзя хлопнул ладонью по деревянному тазу.

— Вы считали нас дураками, а мы не можем сделать вас дураками хоть раз?

Юй Чунь и Юй Цзя ничего не сказали. Эти слова прозвучали сбоку от них.

Юй Чунь улыбнулась и сказала: — Второй брат, ты вернулся?

Юй Юй кивнул и сказал: — Я вернулся домой, мама сказала, что ты вышла за водой и исчезла, поэтому попросила меня найти тебя.

Юй Юй похлопал по своей сумке через плечо и сказал: — Вернёмся домой, я научу тебя читать. Ты помнишь, что я учил тебя вчера?

Юй Чунь последовала за Юй Юем домой, оставив Юй Цзя и деревянный таз позади, не сказав ни слова.

Ужин в семье Юй был очень простым: немного основного блюда из круп и два-три вида солений.

Всё самое лучшее в доме сначала отдавали отцу Юй.

За столом Юй Цзя молча ел, словно маленькая невестка, уткнувшись в тарелку.

Принесённые им свиные кишки не появились на столе.

Запах был слишком сильным, и без обработки их было невозможно есть.

Лю Ши дважды зачерпнула из миски и сказала: — Юй Юй, ешь побольше, наберись сил. Твой хозяин заранее выплатил тебе зарплату за два месяца, ты должен хорошо работать для него.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение