Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
15. Угнетенная Бабушка Цзя
После этого, однажды вечером, госпожа Лю с нежностью обняла Цзя Ху и с некоторой тревогой сказала: — Ху-эр, ты переезжаешь во внешний двор, и будешь далеко от мамы.
Цзя Ху был немного беспомощен; в последние дни его занятия стали интенсивнее, и, кроме сна в Дворе Орхидеевого Аромата, он в основном находился в Дворе Грушевого Аромата.
Даже с Цзя Ин он стал проводить меньше времени.
— Иди сюда, Ин-эр, скажи «братик».
Цзя Ху взял маленький погремушку-барабанчик, постучал им, привлекая внимание Цзя Ин, и уговаривал ее заговорить.
Маленькая девочка беззубо улыбнулась, хлопая в ладоши, словно узнала этого юного мальчика, который каждый день играл с ней, и ее лицо покрылось слюной от смеха.
Госпожа Лю с любовью наблюдала за их взаимодействием, вытирая слюну Цзя Ин платком.
— Почему в последнее время ты вдруг стал таким занятым? С самого утра тебя не видно, только за завтраком и вечером.
— Угу, утренние тренировки начались раньше, а дедушка весь день читает лекции.
Госпожа Лю с беспокойством спросила: — Не слишком ли это тяжело для твоего тела?
Цзя Ху улыбнулся: — Мама, не волнуйся. Ху-эр, кроме учебы и тренировок, все равно больше нечем заняться.
В этот момент Цзя Шэ, который все это время забавлял Цзя Ин, вставил: — Подросток, он полон энергии, пусть учится, чтобы не набедокурил где-нибудь.
Госпожа Лю, услышав это, немного рассердилась: — Что ты такое говоришь, Энхоу?! Ху-эр с рождения ни разу не заставил меня волноваться. Ху-эр, не слушай, что твой отец говорит ерунду. Если бы ты был немного непослушнее, мама была бы еще счастливее.
Цзя Шэ, услышав это, смутился и больше не вмешивался в разговор матери и сына, а лишь держал Цзя Ин и учил ее говорить.
Цзя Ху, который с детства вел себя послушно и разумно, знал, что, хотя Цзя Шэ говорил неприятные вещи, в душе он его жалел.
Цзя Ху с улыбкой слушал наставления госпожи Лю.
Госпожа Лю долго говорила о дворе, куда должен был переехать Цзя Ху.
— Во внешнем дворе Двор Соснового Шума ближе всего к Двору Орхидеевого Аромата. Ты, кроме как для утренних приветствий, должен приходить сюда и в обычные дни, хотя бы ненадолго, чтобы поиграть с сестрой, даже если я занята. Не дай бог, чтобы родные брат и сестра отдалились друг от друга.
— Да, мама.
— Твой двор, по твоему замыслу, тоже отремонтирован. Завтра посмотри, что нужно изменить, и скажи мне.
— Хорошо, мама.
— Завтра откроем кладовую и посмотрим, что нужно добавить. Я думаю, что моя чернильница Дуань с узором Лотосовый пруд в лунном свете очень хороша, завтра я отправлю ее в твой кабинет. Ах, еще есть бумага Сюэ Тао, отличные кисти Ху, и много туши из сосновой сажи из старой кладовой…
— Мама, в обычные дни мне не нужны такие хорошие вещи.
Цзя Ху был немного беспомощен.
Цзя Шэ снова заговорил: — Кто сказал, что не нужны? Дети знатных семей так и воспитываются, низкокачественных вещей в нашем доме нет. Завтра приходи в мой кабинет, у меня есть для тебя кое-что хорошее.
Хе-хе, Цзя Шэ для этого дня накупил много хороших вещей на Люличане, не только Четыре Сокровища Кабинета, но и много украшений, как раз для Цзя Ху, чтобы он мог ими играть.
Цзя Ху, который в глубине души уже привык к такой "драгоценной и знатной" жизни, лишь дважды отказался, а затем молча принял планы этой пары.
Госпожа Лю с некоторой радостью сказала: — Хорошо, что дедушка в тот день сказал госпоже Ван вернуть мне право управлять домом, иначе с двором Ху-эра было бы очень трудно.
Цзя Шэ тоже показалось странным, что в прошлой жизни отец никогда не вмешивался в такие дела.
Однако, вспомнив о неожиданном таланте Цзя Ху к учебе в этой жизни, Цзя Шэ почувствовал некоторое облегчение.
К этому времени он уже хорошо различал Цзя Ху из прошлой и этой жизни.
А теперь, когда появилась Цзя Ин, в душе Цзя Шэ, кроме некоторой вины перед Цзя Лянем, не осталось никаких сожалений относительно своих детей.
Что касается Инчунь и Цзя Цуна? О, это были дети от наложниц, Цзя Шэ никогда не обращал на них внимания.
В прошлой жизни просто госпожа Чжан умерла слишком рано, иначе, с наставлениями законной жены, они бы не выросли такими никчемными.
Только Цзя Ху знал, что все действия дедушки были вызваны тем, что он сам указал на скрытую опасность пренебрежения иерархией старших и младших, и это были его усилия по ее устранению.
В то же время, он надеялся, что Цзя Ху не будет слишком много беспокоиться о таких вещах, а сосредоточится на обучении всему, что Цзя Дайшань передавал ему.
В этом и заключался недостаток демонстрации всей своей силы.
Цзя Ху иногда был очень уставшим, так он иронизировал над собой.
Вскоре Цзя Ху переехал в Двор Соснового Шума.
В это время госпожа Ван, лишенная права управлять домом, сначала возненавидела людей из главной ветви, а затем была ослеплена потоком хороших вещей, отправленных из кладовой во двор Цзя Ху. Она только и делала, что подсчитывала состояние семьи Цзя и завидовала Цзя Ху, которому Цзя Дайшань пожаловал столько всего. Даже Бабушка Цзя, из-за герцога, тоже пожаловала кое-что.
Когда Цзя Ху переехал во внешний двор, Цзя Дайшань постепенно почувствовал, что у него не хватает энергии. Когда Цзя Чжэн предложил, чтобы Цзя Чжу тоже не оставался без наставника, Цзя Дайшань сказал, что Цзя Чжу должен пойти учиться в родовую школу.
— Я думаю, что уровня учителей в родовой школе вполне достаточно, чтобы обучать младших детей.
Цзя Чжэн в душе проклинал госпожу Ван, которая подстрекала его, и, встав, с некоторым трепетом сказал: — Это я, Чжэн-эр, ошибся на мгновение, не учтя трудностей отца.
— Однако, Ху-эр тоже вырос, и то, что он изучает, становится все сложнее. Не помешает ли это спокойствию отца?
Бабушка Цзя улыбнулась: — Чжэн-эр действительно сыновен. Твоему отцу нужно спокойствие, и Ху-эру действительно не стоит его больше беспокоить.
— Ху-эр, я слышала, что в последнее время ты весь день в Дворе Грушевого Аромата? Так нельзя. Ты уже такой большой, иди учиться в родовую школу, и мы, старшие, будем спокойны.
Серьезное выражение лица Бабушки Цзя до смерти отвратило всех из главной ветви.
Кто же тогда препятствовал Цзя Шэ, когда он хотел пригласить учителя? И кто говорил, что нужно дать герцогу чем-то заняться, чтобы его внуки кружились вокруг него, и ему не было так одиноко?
Просто отказав Цзя Чжу, она под предлогом сыновней почтительности потянула за собой и Цзя Ху.
Если Цзя Ху продолжит учиться в Дворе Грушевого Аромата, разве это не будет непочтительно?!
Глаза Цзя Шэ, которого Бабушка Цзя всю жизнь давила именем "непочтительный", покраснели, и он был готов взорваться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|