Глава 12

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

12.Приватный разговор между Цзя Шэ и его женой

Маленькое имя сестры Цзя Ху так и не было выбрано, но Цзя Шэ уже придумал для неё большое имя — Цзя Ин.

— Ин?

— Это поколение Ху носит иероглиф «Юй», а для девочек, на мой взгляд, «Ин» очень подходит.

— Но ведь старшая госпожа всё-таки девочка…

Цзя Шэ прервал её: — Ну и что? Ин’эр — моя старшая дочь от законной жены! К тому же, сестра Минь тоже, как и братья, носит иероглиф «Вэнь» своего поколения. Раз есть такой прецедент, почему бы Ин’эр не быть такой же, как её тётушка?

Все родители желают своим детям добра, и госпожа Лю не исключение. Она искренне хотела, чтобы её дочь носила имя «Ин».

Большинство древних женщин не имели имён. До замужества их называли «такая-то из семьи такой-то», «сестрица», «госпожа», максимум добавляли порядковый номер. Если родители их любили, им давали маленькое имя, как Цяоцзе. После замужества их называли «госпожа такая-то», добавляя фамилию мужа перед девичьей фамилией.

Возможно, у них были маленькие имена из детства, имена, данные старшими при достижении совершеннолетия, или ласковые прозвища от мужей после замужества, но всё это оставалось в пределах будуара и не было известно посторонним.

Когда о них говорили потомки, их не называли по имени, фамилии, прозвищу или титулу, как мужчин, а лишь по фамилии мужа.

Дать девочке такое имя означало, что Цзя Шэ запишет это имя в генеалогическое древо, что он будет относиться к ней так же серьёзно, как к сыновьям.

Конечно, последнее ещё предстояло обдумать.

Раз Цзя Шэ так сказал, госпожа Лю не стала возражать. Её беспокоило другое: — Только… давать ей большое имя сейчас, не слишком ли это рано?

Госпожа Лю выразилась очень деликатно.

В народе бытовало поверье, что когда ребёнок только рождается, его душа неустойчива, и не следует давать ему имя, иначе демоны и призраки, окликая его по имени, могут унести его. Если имени нет, посланники ада не узнают о существовании этого человека, и ребёнок не умрёт рано.

Ещё одно поверье гласило, что ребёнок слишком мал, и имя может отнять у него удачу.

Что касается имён, были и другие интересные поверья. Например, если старшие называют ребёнка по имени, у них возникают к нему чувства, и если ребёнок умирает рано, слыша, как родители день и ночь зовут его по имени, он будет тосковать и блуждать среди людей, не имея возможности переродиться.

И так далее.

Обычно детям давали имена в год или чуть позже.

К этому времени ребёнок становился не таким хрупким, вероятность ранней смерти значительно снижалась, и только тогда ему давали имя.

Имена Цзя Ху и Цзя Чжу были даны Цзя Дайшанем на их годовых банкетах.

Хотя Цзя Ин родилась здоровой, но на всякий случай, госпожа Лю испытывала те же опасения.

Будучи человеком, который уже однажды умер, Цзя Шэ относился к этому вопросу довольно спокойно.

— Мы будем тщательно оберегать её, что может случиться? К тому же, нужно дождаться, пока она пройдёт обряд «Первого года», только тогда можно будет открыть храм предков.

Услышав это, госпожа Лю успокоилась.

Госпожа Лю уже некоторое время как вышла из послеродового периода, но Бабушка Цзя так и не вернула ей право управлять домом.

Госпожа Лю немного нервничала, но не могла заговорить об этом первой, иначе её сочли бы непочтительной к свекрови.

Госпожа Лю рассказала об этом Цзя Шэ и спросила: — Эньхоу, как нам поступить?

Цзя Шэ прищурился, вспомнив о ростовщичестве госпожи Ван, и спросил: — За это время, пока госпожа Ван управляла домом, не возникло ли каких-либо проблем?

Госпожа Лю внимательно подумала и ответила: — Младшая невестка управляет домом, следуя всем прежним правилам, будь то большие или малые дела. Если она в чём-то сомневается, то приходит ко мне за советом. Никаких промахов не было.

— А что-нибудь необычное? Например… задержка выплат слугам?

Госпожа Лю покачала головой: — Не слышала.

И усмехнулась: — Зато в кадровом составе произошло много изменений, но это всё мелочь. Зато служанка младшей невестки, которая вышла замуж, получила хорошую должность.

— Чжоу Жуй?

Цзя Шэ поднял бровь: — Что с ним?

Госпожа Лю не удивилась, что Цзя Шэ так хорошо осведомлён о слугах младшей невестки из другой ветви семьи. Ещё в начале их брака Цзя Шэ рассказал ей одну историю, и к настоящему времени большая часть этой истории уже сбылась, так что она не могла не верить ему.

— Чжоу Жуй раньше управлял садом, а теперь стал заведовать кухней и закупками. Он там неплохо поживился.

«Похоже, рука госпожи Ван ещё не так длинна, а её кругозор довольно узок», — Цзя Шэ саркастически усмехнулся.

— Пусть поживится. Всё равно дом герцога большой, и это не такая уж большая потеря, — «А рано или поздно она всё равно мне всё вернёт», — подумал Цзя Шэ. — Зато за Бабушкой Цзя ты присмотри, чтобы никто не воспользовался её слабостью. Способность Бабушки Цзя завоёвывать сердца людей — первоклассная.

Госпожа Лю выглядела немного удивлённой: — Эньхоу, ведь вы старший сын свекрови, неужели она так жестока?

Цзя Шэ надолго замолчал.

Когда он открылся госпоже Лю, они ещё не были полностью откровенны друг с другом, и Цзя Шэ скрыл часть своих догадок.

— Цайфу, кое-что я тебе не договаривал, — Цзя Шэ с горечью сказал. — Мои люди выяснили, что за несчастным случаем с Ху’эром стояла госпожа Ван, а Бабушка Цзя заметала следы. Но когда я задействовал людей, оставленных мне бабушкой, я обнаружил, что те, кто, казалось бы, был подкуплен госпожой Ван, на самом деле находились под контролем Бабушки Цзя…

Цзя Шэ не мог продолжать.

Госпожа Лю в ужасе закрыла рот.

Неудивительно, что Эньхоу всегда был так насторожен по отношению к Бабушке Цзя. Она думала, что Эньхоу просто был глубоко ранен своей матерью.

Они молчали.

Через некоторое время Цзя Шэ заговорил: — У меня никогда не было доказательств того дела. Кто бы поверил, что любящая, хоть и немного пристрастная бабушка, могла бы быть причастна к гибели собственного внука? Если бы я рассказал об этом, то получил бы репутацию неблагодарного сына, но это не так страшно. Но Лянь’эр только что родился, что ему делать? У него отец, которого считают непочтительным, а он сам ещё так мал… Если он умрёт, в старшей ветви никого не останется…

Говоря это, Цзя Шэ невольно заплакал.

Потеряв жену и старшего сына из-за действий собственной матери, Эньхоу, в конце концов, был самым скорбящим человеком.

Госпожа Лю молча утешала его, её тонкая рука крепко сжимала его большую ладонь, надеясь, что её муж скоро придёт в себя.

Цзя Шэ немного поплакал и успокоился.

В прошлой жизни его избегание не помогло, в этой жизни он больше не совершит такой ошибки.

Пролив слёзы перед женой, он смущённо посмотрел на госпожу Лю: — Цайфу…

Зная, что Цзя Шэ смущён, госпожа Лю притворилась сердитой: — Неудивительно, что когда я была беременна Ин’эр, ты был уверен, что я ношу сына. Ты, наверное, думал, что это Цзя Лянь?

Жена так тактично сменила тему, и Цзя Шэ, не будучи неблагодарным, хихикнул и сказал: — Да нет, я просто ошибся. Я думал, что раз я пришёл, то и Лянь’эр тоже придёт. Кстати, обрати внимание на время выдачи ежемесячных выплат в поместье. Я подозреваю, что госпожа Ван может заниматься ростовщичеством.

— Ростовщичество?! — госпожа Лю удивлённо воскликнула. — Это же дело, которое ведёт к прекращению рода! Как госпожа Ван посмела? Разве ей не учили этому в семье Ван?

Госпожа Лю слышала, что дочери семьи Ван получали образование, и даже если они следовали семейному наставлению «отсутствие таланта у женщины — это добродетель», они не могли не знать законов.

— Госпожа Ван — всего лишь дочь наложницы. Ты разве не знаешь, как живут дочери наложниц в знатных семьях? Всё лишь внешняя показуха, — Цзя Шэ вспомнил своих трёх сводных сестёр и сказал: — Я только потом узнал, что она жадная, пожирала и семью Линь, и семью Сюэ.

Вспомнив историю, которую рассказал ей Эньхоу, о сироте из семьи Линь, потерявшей всё имущество и умершей от болезни, госпожа Лю почувствовала сострадание.

Не желая больше вспоминать прошлое, Цзя Шэ недовольно сказал: — Ростовщичеством занимаются посторонние, я буду следить за этим. А ты хорошо заботься о Ху’эре и Ин’эр, и следи за служанками вокруг них, чтобы они не предавали.

Госпожа Лю кивнула и заговорила о Цзя Минь: — Бабушка Цзя уже подыскивает жениха для госпожи Минь. Несколько дней назад она даже спрашивала меня о Пятом принце.

Сестра госпожи Лю, Шуфэй, всегда была в хороших отношениях с Дэфэй, и Пятый принц был сыном Дэфэй. Он был ещё молод, и пришло время ему жениться на главной супруге.

— Неужели Бабушка Цзя хочет, чтобы младшая сестра Минь стала главной супругой Пятого принца?

Госпожа Лю замялась.

Цзя Шэ знал, что она хотела сказать. Если бы прежний император был жив, то, благодаря его доверию к Цзя Дайшаню, Цзя Минь вполне могла бы стать главной супругой принца. Однако прежнего императора уже нет, а нынешний император всегда недолюбливал Четырех князей и Восемь герцогов.

Хотя Цзя Шэ поддержал его, в доме Жунго не было никого на официальной службе, а дворцовые наложницы и императорская милость были лишь красивым украшением.

Он усмехнулся: — Четыре семьи Цзя, Ван, Ши, Сюэ всегда были тесно связаны. Остальные три семьи не так знатны, как наша, и у них нет дочерей подходящего возраста. Даже если отец ушёл с должности, младшая сестра Минь всё ещё достойна быть наложницей.

— Бабушка Цзя хочет, чтобы младшая сестра Минь стала наложницей?

В глазах госпожи Лю наложница принца всё равно была наложницей.

Их семья тогда была вынуждена пожертвовать сестрой, чтобы получить покровительство императора, который тогда был ещё принцем, иначе Шуфэй давно бы вышла замуж за другого.

Быть наложницей означало поставить себя и свою кровь ниже других, что было невыносимо для семьи учёных. Дворец был исключением, император был другим.

У нынешнего императора было много детей, кто мог быть уверен, что Пятый принц обязательно взойдёт на престол?

Цзя Шэ знал, кто в итоге победит, но не сказал.

Он не всё рассказывал госпоже Лю.

Госпожа Лю тоже не спрашивала.

Раз она вышла замуж за Цзя Шэ, она стала членом семьи Цзя, и она верила, что Цзя Шэ не навредит её семье.

Это было их молчаливое согласие.

Цзя Шэ усмехнулся и сказал: — У Бабушки Цзя есть такая идея, но она не добьётся успеха.

Оба подумали о Линь Жухае и невольно улыбнулись друг другу.

Что же в это время делал Линь Жухай?

Линь Жухай находился в покоях своей матери, с тревогой глядя на неё: — Матушка…

Матушка Линь едва дышала, её лицо было бледным: — Сын мой, не беспокойся, матушка ещё продержится. Матушка ещё должна увидеть, как ты успешно сдашь экзамены, женишься и обзаведёшься детьми.

— Матушка, не говорите больше. В этот раз я пригласил врача, которого специально искал в районе Цзяннань, он обязательно сможет вас вылечить. Вот, выпейте лекарство.

Линь Жухай с трудом выдавил улыбку, в душе надеясь, и уговаривал мать выпить лекарство.

Матушка Линь болела уже почти полгода. Врач сказал, что это сердечная болезнь, и её тело вот-вот должно было ослабнуть, но матушка Линь ничего не хотела рассказывать Линь Жухаю.

Этот божественный лекарь был старым другом покойного отца Линь, его прислал герцог Жун, и Линь Жухай решил попробовать.

Помог матери выпить лекарство, Линь Жухай сказал: — Матушка, божественный лекарь Ван сказал, что у него есть кое-что, что он должен вам передать. Вы желаете с ним встретиться?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение