Глава 4 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Возможно, будущий Цзя Чжэнь и был таким, но сейчас он всё ещё маленький мальчик — ему всего около десяти лет, он ещё совсем юн, так что насколько плохим он мог быть?

Цзя Ху тоже по-взрослому поприветствовал Цзя Чжэня, и два брата, полные любви, сели рядом, тихо переговариваясь и гадая, как Цзя Дайшань будет их учить.

Когда Цзя Дайшань пришёл, он увидел, что братья сидят близко друг к другу, мило беседуя.

Он подал голос и спросил Цзя Чжэня, до какого места он дошёл в учёбе. Цзя Чжэнь ответил, что только что закончил изучать «Луньюй» и теперь занимается «Шицзином».

Пока Цзя Дайшань обдумывал, как всё устроить, Цзя Ху робко спросил: — Дедушка, могу ли я учиться боевым искусствам?

Цзя Чжэнь, услышав это, тоже закричал, что хочет учиться боевым искусствам, и у Цзя Дайшаня по-настоящему заболела голова.

Ху-гээрю всего несколько лет, его кости ещё не сформировались.

Что касается Цзя Чжэня, то после того, как Цзя Дайшань основательно потренировал его тем утром, он не выдержал и больше не захотел учиться.

Ху-гэар тогда стоял рядом и наблюдал. Цзя Дайшань с удовлетворением заметил, что Цзя Ху не отступил и всё ещё настаивал на обучении боевым искусствам.

Цзя Дайшань пообещал научить его, когда Цзя Ху исполнится шесть лет.

Поскольку Цзя Чжэнь устал за утро, Цзя Дайшань велел ему сначала вернуться.

Цзя Ху обедал вместе с Цзя Дайшанем.

Цзя Ху изначально думал, что, будучи герцогом, его дедушка будет есть более изысканные блюда, но оказалось, что они почти такие же, как у него дома.

Цзя Дайшань, увидев удивление на лице Цзя Ху, не придал этому значения. Он погладил Ху-гээрю по голове и сказал: — У дедушки здесь всё довольно просто.

Если тебе что-то понравится, в следующий раз попроси их добавить это блюдо.

Цзя Ху поспешно улыбнулся: — Не нужно, это почти то же самое, что внук ест каждый день.

Просто внук думал, что дедушка больше привык к еде от бабушки.

Услышав это обращение к «бабушке», Цзя Дайшань почувствовал себя не по себе.

Это не вина Ху-гээрю, это госпожа Ши научила Цзя Шэ так называть.

Цзя Дайшань считал, что это звучит недостаточно близко, но госпоже Ши это нравилось, и он оставил всё как есть.

Цзя Дайшань с улыбкой сказал: — Это вкусы твоей бабушки, она привыкла к столичным блюдам.

У дедушки здесь хуайянская кухня.

Когда стареешь, начинаешь скучать по домашней еде.

На, Ху-гэар, попробуй это, не знаю, понравится ли тебе.

Палочками ему положили в миску кусочек сиху цуюй. Цзя Ху попробовал, вкус был очень хорош.

Он застенчиво сказал: — Мама говорит, что я не привередлив в еде, и я хороший мальчик.

Но вся еда дома очень вкусная, и у дедушки здесь тоже очень вкусно.

Цзя Дайшань очень обрадовался, положил ему ещё несколько кусочков, а затем принялся за свою еду.

Во время еды Цзя Дайшань действительно обнаружил, что этот внук ест понемногу всего, но особенно любит овощи и рыбу.

Занятия официально начались только после полудня.

Цзя Дайшань сказал ему, что впредь они должны приходить сюда в шесть утра и начинать заучивать тексты. Примерно в восемь часов они будут приступать к каллиграфии. Цзя Ху ещё не достиг возраста, когда можно писать иероглифы (Цзя Ху спросил почему, и Цзя Дайшань объяснил, что это может повредить запястья, и что когда придёт время, Цзя Дайшань сам даст ему задания).

Поэтому Цзя Дайшань сам учил его узнавать иероглифы.

В десять часов Цзя Ху повторял новые иероглифы, а Цзя Дайшань давал уроки Цзя Чжэню. Через полчаса занятия Цзя Чжэня на сегодня заканчивались.

После послеобеденного отдыха Цзя Дайшань объяснял Цзя Ху серию начальных учебников, таких как «Цюнлинь юсюэ» и «Цзэнгуан сяньвэнь», а Цзя Чжэнь писал сочинения в маленьком кабинете.

Цзя Чжэнь ужинал в Восточном поместье и возвращался только на следующее утро.

Цзя Ху же следовал за дедушкой в Зал Жунси на ужин.

Говорят, есть три вида самой крепкой дружбы: когда вместе учились, когда вместе воевали и когда вместе кутили.

Цзя Чжэнь и Цзя Ху каждый день учились вместе, и их отношения быстро развивались.

Увидев ум и усердие Ху-бэйди, Цзя Чжэнь больше не смел расслабляться. Цзя Ху предполагал, что если бы дедушка прожил ещё несколько лет, Цзя Чжэнь не свернул бы на неверный путь.

Цзя Чжэнь чувствовал себя очень уставшим и измученным каждый день, а Цзя Ху, напротив, ощущал полноту жизни. Каждый вечер, возвращаясь домой, он приставал к Цзя Шэ, чтобы тот учил его разбираться в изделиях из металла и камня.

Цзя Шэ не пускался в долгие рассуждения, а лишь подробно объяснял ему предметы в комнате.

В тот день речь зашла о нефрите, который он носил с собой. Цзя Шэ сказал, что его нефрит не так уж хорош, и что есть особый тёплый нефрит, который лучше всего подходит людям с холодной конституцией тела... Он даже велел открыть сокровищницу и достать старые нефриты, чтобы научить его различать качество нефрита.

Что больше всего вызвало у Цзя Ху смешанные чувства, так это то, что через несколько дней Цзя Шэ принёс ему кусок нефрита, размером с воробьиное яйцо, сияющий, как утренняя заря, гладкий, как масло, с пятью цветами узоров.

На лицевой стороне были выгравированы иероглифы чжуаньшу: «Духовный нефрит, не теряй и не забывай, бессмертие и вечное процветание».

На обратной стороне были иероглифы чжуаньшу: «Первое — изгнание злых духов, второе — исцеление несправедливых болезней, третье — знание бед и удач».

Это был явный поддельный Духовный нефрит.

Цзя Шэ самодовольно сказал, что велел сделать это, и если Цзя Ху понравится, пусть носит его, прижимая угол халата, а если нет, пусть бросит на дно сундука.

Цзя Ху был тогда потрясён: оказывается, Цзя Шэ тоже переродился!

Цзя Шэ, видя, как Цзя Ху смотрит на него с выражением, которое он принял за благодарность, почувствовал себя очень довольным.

Вскоре он снова подумал: «Нет, как мой Ху-гэар может подбирать то, что не нужно этому сломанному камню?»

Хотя никто об этом не знал, Цзя Шэ чувствовал себя некомфортно.

Он выбрал ещё один кусок превосходного чёрного нефрита, велел выгравировать на лицевой стороне простой иероглиф «Ху» и с удовлетворением наблюдал, как Цзя Ху надевает этот нефрит.

Однако Цзя Ху не знал, что Цзя Шэ на самом деле велел выгравировать два нефрита.

Из одинакового материала: на одном было «Ху», на другом — «Лянь».

«Если этот мальчишка Цзя Лянь угодит мне, то я, великий господин, подарю ему этот чёрный нефрит с иероглифом «Лянь».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение