Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Дедушка, — сказал Цзя Ху, вспомнив забавный случай, который он когда-то видел в интернете, — почему расстановка пауз (то есть пунктуация) должна быть именно такой?
Цзя Дайшань жестом показал ему продолжать.
Цзя Ху, опираясь на смутные воспоминания, сказал: — Думаю, это можно прочитать и так: «В день Цинмин моросит дождь, путники на дороге скорбят, желая расстаться с душой. Спрошу, где таверна, где найти пастуха? Он издалека указывает на деревню Абрикосовых Цветов».
Цзя Дайшань невольно рассмеялся. Он спросил: — Каждая строка рифмуется?
— Не строго рифмуется. — Но это форма цы.
— Действительно, если читать это стихотворение в формате цы, оно приобретает особый шарм. Но это стихотворение написано поэтом династии Тан, а в то время цы ещё не были признаны учёными. Только во времена династии Сун цы стали доминировать. Хотя сейчас говорят о равнозначности танской поэзии, сунской цы и юаньской цюй, на императорских экзаменах по-прежнему требуется писать только стихи. Если для государственного управления поэзия и проза считаются второстепенными искусствами, то цы и цюй — это и вовсе мелочи. Такая пунктуация, конечно, интересна и может развлечь друзей в беседе, но она вряд ли будет уместна в высоких кругах.
— Тогда что, никто не читает неправильно?
Цзя Дайшань очень удивился: — Почему кто-то должен читать неправильно? Все читают именно так. Как говорится: «Прочитай триста танских стихотворений, и даже если не сможешь сам писать стихи, то сможешь их декламировать». Даже если учитель не учил этому стихотворению, тот, кто хорошо знаком с танской поэзией, сможет понять его рифму и, следовательно, пунктуацию.
— А что, если такой неопытный ученик, как я, знает несколько иероглифов, но у него нет учителя, и он не знает, как расставлять паузы, что ему делать?
— Такой человек даже не считается учёным. Зачем о нём беспокоиться?
— Все люди в Поднебесной хотят учиться. Разве не стоит беспокоиться о решении их трудностей в учёбе?
Цзя Ху говорил очень уверенно, но Цзя Дайшань не верил, что с пунктуацией могут быть какие-то трудности.
— До чего же дошло! Если не понимаешь пунктуации, разве нельзя спросить учителя? А если не можешь позволить себе учителя, зачем тратить деньги на книги, которые не можешь понять и прочитать?
Цзя Ху потерял дар речи и с трудом сказал: — Если бы можно было ввести знаки препинания, разве не смогли бы читать книги даже те, кто не знает, как расставлять паузы? Разве это не хорошо?
Цзя Дайшань с любопытством спросил: — Что такое знаки препинания?
Цзя Ху в общих чертах объяснил функцию знаков препинания для прояснения смысла, но лишь изложил концепцию, не упоминая о современных знаках препинания.
Удовлетворив своё любопытство, Цзя Дайшань сказал: — Возможно, это и полезно, но в этом нет необходимости. Учёные могут расставлять паузы, основываясь на смысле предложений, так что знаки препинания — это излишнее действие.
Цзя Ху был очень расстроен. Его предшественники ведь так успешно продвигали знаки препинания, почему же у него это не сработало?
Видя, как его любимый внук разочарованно опустил голову, Цзя Дайшань утешил его, сказав: — Хуэр, в твоём возрасте уже замечательно, что ты можешь придумать такой удобный для людей способ. Но не углубляйся в это слишком сильно, чтобы не увлечься пустяками и не упустить главное — учёбу.
— Да, — глухо ответил Цзя Ху.
Через несколько дней Цзя Ху вдруг подумал, что его предшественники, кажется, всегда поднимали знамя «знаки препинания помогают прояснить смысл текста» и приводили примеры, где отсутствие пунктуации легко приводило к двусмысленности. Как же так получилось, что у него это стало «излишним действием»? Должно быть, он привёл неправильный пример! Цзя Ху расплакался.
Однако он ещё не изучал «Луньюй». Цзя Ху затаил эту мысль в сердце и хранил её до сегодняшнего дня.
Пальцы Цзя Ху скользили по ряду различных изданий «Луньюя», и он размышлял, стоит ли говорить дедушке, что он прочитал его заранее. Но было бы нехорошо, если бы дедушка неправильно понял, что он сделал это для подтверждения своей «теории знаков препинания». Цзя Ху с сожалением подумал, что лучше будет поднять этот вопрос небрежно, когда он вырастет.
Не забыв о главном, Цзя Ху нашёл место, где хранились исторические книги, и стал перелистывать их одну за другой.
Взгляд Цзя Ху наконец остановился на книге «Записи основания государства», которую он держал в руках. В ней были записаны некоторые важные события, произошедшие с самого начала основания династии.
Цзя Ху обнаружил, что история после династии Юань свернула в другую сторону. Изначально Чжу Юаньчжан должен был править Поднебесной, а династия называться Мин. Здесь же Чжу Юаньчжан был лишь довольно известным полководцем, а на престол взошёл другой человек, и династия стала называться Чжоу. Похоже, здесь династия Чжоу заменила династию Чжу (Мин).
— С момента основания Великой Чжоу прошло уже семьдесят лет. Чжоу Чэнцзу основал династию, но Поднебесная ещё не была полностью умиротворена. Он передал трон Чжоу Инцзуну, и только к концу правления Чжоу Инцзуна в Поднебесной наступил первоначальный мир, и были пожалованы титулы Четырём князьям и Восьми герцогам.
Цзя Ху, читая этот отрывок из книги, погрузился в размышления. Дунпин, Синин, Наньань, Бэйцзин — титулы этих четырёх князей, возможно, отражали желание Инцзуна.
Император желал мира в Поднебесной, но у него не было воинственного духа императоров из клана Чжу. С конца правления Инцзуна не было крупных войн. Генералы на границах иногда конфликтовали с соседними малыми государствами, но до открытых сражений не доходило, поддерживая иллюзию мира.
Малые государства Западного края, японские пираты на юго-востоке и монголы на севере — все они были непростыми противниками, и рано или поздно война должна была начаться. Помню, в «Сне в Красном тереме» Таньчунь вышла замуж в далёкие края, кажется, потому что князь Наньань потерпел поражение?
Цзя Ху обдумывал это в уме. Независимо от того, что он обдумывал, Цзя Ху положил прочитанную книгу на место и вышел с другой книгой — «Стихами тысячи семей».
Вечером, после ночного дежурства и любования фейерверками над императорским городом, Цзя Ху уснул.
После кануна Нового года учёба продолжалась как обычно, и ничего примечательного больше не происходило.
Срок родов госпожи Лю приходился на первый лунный месяц, и весь год старшая ветвь семьи была крайне осторожна, опасаясь, что с ней что-то случится.
Цзя Шэ также беспокоился, что преждевременное появление Цзя Ляня может ускорить смерть Цзя Ху. Он внимательно следил за двором, его нервы были напряжены даже во время новогоднего дежурства, и он редко выходил из дома даже на Праздник фонарей.
Двадцатого числа первого лунного месяца у госпожи Лю начались роды.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|