Глава 16. Горе и ненависть

Мама тут же упала на землю и зарыдала. Отец схватил коробку с деньгами, высыпал медяки в карман и сказал, что если Жу И ранена, ее нужно будет отвезти в больницу, но иностранцы не лечат китайцев, если им не заплатить вдвое больше.

Мама, услышав это, принесла свою шкатулку с украшениями, вытащила нефритовые шпильки и золотые серьги и сунула их отцу в карман. Она велела Хун Вэню догнать отца и помочь ему найти Жу И. Отец же отправил Хун Вэня обратно, чтобы тот присмотрел за матерью и не дал ей слишком волноваться. Хун Вэню пришлось бегать туда-сюда: то возвращаться к матери, то догонять отца.

Когда они добрались до площади, она была полностью разрушена. Взрывная волна еще не утихла, и все бежали прочь, но отец и сын пробирались внутрь.

На огромной площади повсюду были разбросаны тела. Они искали Жу И, выкрикивая ее имя, надеясь, что она спряталась где-нибудь в укрытии, что она жива и невредима. Многие родители, разыскивая своих детей, плакали и звали их, переворачивая обломки и тела. Они одновременно хотели найти своих близких и боялись увидеть их среди погибших.

Когда крики на площади усилились, в небе появился японский самолет. Японские солдаты, вероятно, решили, что люди бросают им вызов, и сбросили на площадь огромную бомбу.

Трехметровые гранитные плиты, которыми была вымощена старинная площадь, взлетели в воздух от взрывной волны. Одна из плит упала на отца и сына, придавив их к земле. Под ними лежали тела погибших. Спины отца и сына были придавлены тяжелой гранитной плитой. Крики на площади сменились стонами.

Отец и сын очнулись, когда площадь уже окутала вечерняя мгла.

Гранитная плита, размером три на десять метров, придавила левую ногу Хун Вэня и поясницу отца. Они не могли пошевелиться. Любое движение одного из них увеличивало давление на другого.

Видя заплаканное и потное лицо сына, отец очень переживал, но ничего не мог сделать. Наступила ночь. В темноте слышались только стоны раненых и запах крови. Вокруг царил настоящий ад.

Пока отец утешал сына, вдали появились огоньки. В каждом месте, где они останавливались, раздавались крики, а затем наступала тишина. Отец начал дрожать. Эта дрожь передавалась Хун Вэню через гранитную плиту, хотя отец продолжал шептать: — Не бойся, папа с тобой, не бойся.

Когда эти огоньки приблизились, отец вдруг перестал дрожать, выпрямился и посмотрел на приближающихся мужчин. Они держали в руках крюки и серпы, лица их были скрыты под большими шляпами, а на спинах у них были огромные мешки.

Отец тихо переговорил с ними. Один из мужчин хмыкнул: — Выбор за нами, приятель. Или одно, или другое, иначе… — Мужчина провел большим пальцем по лезвию серпа.

Отец, взглянув на сына, умоляющим голосом, которого Хун Вэнь никогда раньше не слышал, сказал: — Мой сын с детства боится вида крови и теряет сознание. Пожалуйста, отпустите его.

— Первый раз видим, чтобы с нами торговались, — хмыкнули мужчины. — Но раз ты такой сговорчивый, смотри, не вздумай нас обмануть.

— Я понимаю, что сейчас я в вашей власти, — ответил отец. — И не стану сопротивляться, если в этом нет крайней необходимости.

Мужчины подняли плиту. Хун Вэнь, хромая, подполз к отцу и хотел взять его за руку, но услышал тихий голос: — Хун Вэнь, беги домой… — Не успел отец договорить, как мужчины набросились на него, словно гиены на льва, и начали терзать его тело.

Хун Вэнь с криком бросился к отцу, но тот, сквозь толпу мужчин, посмотрел на сына с любовью и решимостью, словно крича: — Хун Вэнь, беги! Заботься о маме, найди сестру…

Хун Вэнь, рыдая, побежал прочь. Когда он добрался до дома, то увидел, что от него остались одни руины. Он отчаянно искал мать, раздирая пальцы в кровь, но не нашел и следа. Вспомнив об отце, которого терзали те ужасные мужчины, он схватил сломанную лопату и побежал обратно. Когда он вернулся к гранитной плите, уже начало светать.

Несколько телег для сбора тел ездили по площади. Люди с крюками подцепляли тела и бросали их в телеги.

Когда Хун Вэнь подбежал к отцу, один из сборщиков тел уже занес крюк над его изуродованным телом.

Взбешенный Хун Вэнь замахнулся на него лопатой, но сообщники сборщика тел сбили его с ног и начали избивать, крича: — Дурак, это ночные воры обчищают трупы! Иди с ними сражайся, если такой смелый!

Хун Вэнь вспомнил мужчин с огоньками и большими шляпами, вспомнил разговор отца с ними… Переполненный горем и болью, он потерял сознание. Если бы не добрые люди, которые отнесли его во временное убежище, сборщики тел забрали бы его вместе с другими трупами.

Через несколько дней Хун Вэнь пришел в себя, но его правая нога потеряла чувствительность. Он продолжал искать мать и Жу И в китайском квартале, пока японцы не захватили его. Тогда, спасаясь от голода, он был вынужден бежать в концессию.

— Я так жалею, что оставил отца, — рыдал Хун Вэнь, ударяя себя в грудь.

— Это моя вина, — сказала Жу И, обнимая брата. — Если бы я не ушла, с тобой и отцом ничего бы не случилось…

— Даже если бы ты осталась, наш дом все равно разбомбили бы.

— Но тогда мы бы умерли вместе, — ответила Жу И. — Это лучше, чем жить, как свиньи.

— Не говори глупостей, — сказал Хун Вэнь, гладя ее по волосам. — Нам повезло, что мы встретились. Ты… ты вышла замуж?

Жу И молча кивнула.

— Чем он занимается? Он хорошо к тебе относится?

— …Хорошо.

— Тогда я не пойду с тобой. Главное, что ты в порядке.

— Нет, не уходи, брат! Не оставляй меня одну, мне страшно.

— Глупышка, ты замужем, у тебя есть свой дом, муж хорошо к тебе относится, чего тебе бояться? Я живу в Храме нищих. Если он будет тебя обижать, я за тебя заступлюсь, — Хун Вэнь, улыбаясь, сжал ее холодную руку, купил на улице горячий печеный батат и протянул ей. — Ты ждешь ребенка, не бегай больше так, как раньше.

Хун Вэнь погладил ее по голове, как в детстве, подмигнул и, опираясь на трость, собрался уходить.

Жу И очень хотела отвести брата домой, но как она могла вернуться, не выполнив задание?

Сдерживая слезы, она вернула батат брату и попросила его подождать ее. Она сказала, что вернется через десять минут, и они вместе пойдут в Храм нищих за вещами.

Хун Вэнь согласился и, прислонившись к стене, смотрел, как она уходит.

Хотя схватки становились все сильнее, а боль внизу живота все невыносимее, радость от встречи с братом и гнев придавали Жу И сил. Она почти бежала к первому переулку к западу от рынка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение