Глава 12. Улыбка крокодила

Матушка Ли сама попросилась испытать жизнь в сарае для дров. Чжао Минчжу, конечно, исполнила желание человека, оказавшего ей такую великую милость, и в знак дружбы прислала корзину сырых грецких орехов, чтобы Матушка Ли не скучала в сарае.

Даже самая медлительная Ла Мэй поняла, что принцесса наказывает Матушку Ли. Она боялась, что принцесса легко поддастся уговорам и отпустит Матушку Ли, если та немного попросит. Подумав, она решила, что, несмотря на риск проявить неуважение, она добавит свою лепту в несчастья Матушки Ли.

Настроение слуг всегда следует за господином. Всего за полдня злоупотребления Матушки Ли стали известны всем, что ещё больше усугубило и без того незавидное положение резиденции принцессы.

Надо сказать, если бы Матушка Ли занималась только сводничеством, возможно, Чжао Минчжу не так сильно рассердилась бы. Но теперь Чжао Минчжу, будучи бедной принцессой, считала, что кража её денег равносильна краже её жизни. Этого нельзя было терпеть, и поэтому Матушка Ли оказалась в плачевном положении.

Чжао Минчжу подала жалобу, отправив Матушку Ли, её договор о продаже и доказательства в Далисы. Она красиво объяснила это тем, что Матушка Ли слишком много трудилась, и ей жаль наказывать её самой.

Некий человек, узнав об этом, разбил свой любимый набор чашек и ругал Матушку Ли за её никчёмность.

Что касается семьи Матушки Ли? Мертвецы не говорят.

Вскоре после этого в одном из домов в пригороде столицы вспыхнул пожар. Никто из почти десяти человек, находившихся в доме, не выжил.

Узнав эту новость, Чжао Минчжу показала улыбку крокодила.

Что касается слёз? Извините, их не было.

Почему в оригинальном романе Чжао Минчжу так легко вышла замуж?

Надо сказать, что Матушка Ли сыграла в этом немалую роль.

Пусть прежнюю хозяйку тела и не любили, она всё же была единственной законнорождённой принцессой Великого Чжоу.

Испокон веков законнорождённым принцессам не приходилось выходить замуж за иностранцев, они сами выбирали себе мужей, имели свои земли и могли жить в достатке. Император тем более не стал бы просто так даровать брак Чжао Минчжу, особенно с избалованным и распутным юношей.

В оригинальном романе, после того как Ли Цзяньжэнь влюбился в прежнюю хозяйку тела, он попросил императора даровать брак. Император отказал, и тогда у него появились дурные намерения. Он сговорился с Матушкой Ли, и они вместе насильно завладели прежней хозяйкой тела, став непосредственными виновниками её трагической гибели.

После смерти прежней хозяйки тела Матушка Ли и её семья присвоили себе большую часть личного имущества принцессы и переехали в другое место, где Матушка Ли стала жить как знатная дама.

Подумав об этом, Чжао Минчжу глубоко вдохнула. Ей показалось, что Матушку Ли наказали слишком легко.

Надо сказать, что прежняя хозяйка тела была к ней очень добра. Даже в холодные зимние месяцы она помогала Матушке Ли чистить грецкие орехи, но даже тогда её отвергли, когда она случайно порезала палец.

Она покрутила в пальцах дунчжу, чувствуя желание раздавить её.

Ла Мэй несколько раз взглянула на жемчужину и вдруг нахмурилась. — Принцесса, эта дунчжу мне кажется знакомой.

Чжао Минчжу не удивилась. Это была вещь Матушки Ли, возможно, она украла её у прежней хозяйки тела. Что странного в том, что она кажется знакомой?

Ла Мэй несколько раз перевернула жемчужину и наконец убедилась. — Принцесса, у Третьей принцессы тоже есть такая дунчжу.

Розовые дунчжу встречались нечасто. В прошлом году небольшое государство с границы прислало несколько штук в качестве дани. Император сразу же раздал их принцам и принцессам. Только принцесса Минчжу не получила ни одной, а лишнюю отдали Третьей принцессе.

Дело было не в том, что император забыл о ней. Принцесса Минчжу получила огромную светящуюся жемчужину размером с кулак. Император сказал, что она хорошо сочетается с её именем.

Эта история произошла за кулисами, и мало кто о ней знал. Третья принцесса, получив дополнительную розовую дунчжу, хвасталась ею повсюду, и многие семьи в столице знали историю этих розовых дунчжу.

В любом случае, эта дунчжу не должна была оказаться у Матушки Ли.

Чжао Минчжу опустила глаза. — Позовите Шэнь Ляна.

Шэнь Лян издалека поклонился Чжао Минчжу, намеренно сохраняя дистанцию.

В последнее время он своими глазами видел, как Чжао Минчжу преследовала Цинь Яньчу, и почувствовал, что "губы умирают, зубы мёрзнут". Он стал действовать ещё осторожнее, тихо и спокойно оставаясь в "Холодном дворце".

Чжао Минчжу не волновало, что о ней думают другие. Сейчас её единственное желание — жить свободно и беззаботно. Ради этого желания она, конечно, готова была "встретить гору - взорвать гору, встретить море - осушить море".

— Господин Шэнь, давайте говорить прямо. Дело о контрабанде соли, имеет ли оно отношение к вам? Имеет ли оно отношение к моему Старшему брату?

Не то чтобы Чжао Минчжу хотела лезть не в своё дело, просто её "пакет жизни" не давал ей покоя. Едва заполнив шкалу здоровья, она снова начала украдкой выведывать информацию у Шэнь Ляна.

Подумав, что помощь Цинь Яньчу в исполнении его желания может продвинуть прогресс "пакета жизни", она оживилась. Разве это не расследование? Хотя она не помнила, кто убийца, она знала, что это не Старший брат и не Шэнь Лян. Исключение главных подозреваемых тоже большая помощь. Если Цинь Яньчу и после этого не сможет выяснить, ему и не стоит заниматься этим делом, у него просто не хватает ума.

Шэнь Лян, услышав это, замер, изумлённо поднял голову, забыв об угрозе Чжао Минчжу. — Ваше Высочество, почему вы так говорите? Дело о контрабанде соли явно связано с предательством врагу. Это то, чего мы никак не можем сделать.

Слова "предательство врагу" показались слишком тяжёлыми, и Шэнь Лян прямо отрицал: — Его Высочество больше всего ненавидит варваров. Он не может с ними сотрудничать.

Эти слова казались пустыми и высокопарными, но в них действительно был смысл.

Старший принц был прирождённым воином. Великий Чжоу был беден и слаб, а варвары смотрели на него с вожделением, каждый год пытаясь откусить кусок.

Несмотря на то, что Старший принц был немного прямолинеен в борьбе за власть, на поле боя он был словно воплощение бога войны, непобедимый.

Несколько соседних стран боялись славы Старшего принца. У них, по сути, была кровная вражда.

Принцесса Минчжу не могла решить, справедливо ли это оправдание. Она бросила взгляд назад, и Цинь Яньчу за ширмой беспомощно вышел вперёд.

Чжао Минчжу с нетерпением смотрела на прогресс шкалы здоровья над его головой, приписывая себе заслуги. — Господин Цинь, спрашивайте, что хотите. С моим присутствием господин Шэнь будет говорить откровенно.

— Верно, господин Шэнь?

Последняя фраза явно была адресована Шэнь Ляну, и в ней чувствовалась угроза. Шэнь Лян, неизвестно о чём подумав, внезапно побледнел и опустил голову в знак подчинения.

Цинь Яньчу привели. Перед приходом он, словно по наитию, надел ещё два слоя одежды. Его одежда была плотно застёгнута, воротник очень высокий, так что не было видно ни сантиметра кожи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение