Глава 10 (Часть 1)

— Она улыбалась простодушно и невинно.

Ла Мэй не могла не быть шокирована. Все события сегодняшнего дня бросали вызов её пониманию.

И она своими глазами видела, как принцесса привязала руку господина Циня к своей ноге. От этой сцены ей хотелось упасть в обморок.

Неужели принцесса настолько глубоко влюблена в господина Циня?

Настолько, что не побоялась применить силу, чтобы заставить его подчиниться?

Чжао Минчжу не интересовали чужие мысли. Она придерживалась своей прежней позиции: прежняя хозяйка тела долго жила в резиденции принцессы, ведя себя так незаметно, что это было ей только на руку.

Даже если кто-то в резиденции и подозревал её, доказательств они не найдут, ведь она всегда жила у них на виду.

Она взяла в рот две ледяные виноградины и прищурилась. Еда, конечно, вкусная, но видов маловато. Нужно заняться зарабатыванием денег.

Холодное прикосновение на голени постепенно стало тёплым, липким. Она почувствовала некоторое отвращение.

Взглянув на прогресс "зарядки" пакета жизни, она вздохнула, подняв глаза к небу. Похоже, максимальное увеличение жизни от прикосновения составляет треть. Они были связаны уже полдня, и шкала давно не двигалась.

Чувствуя тепло на голени, она подумала: "Угу, почти готов на восемьдесят процентов".

Он почти "сгорел" до состояния дурака, но всё ещё упрямо сжимал кулак, уменьшая площадь контакта с ней. Воля действительно сильная.

Разве её это волновало?

Даже если бы весь его кулак лежал на ней, ей было бы достаточно одного кончика пальца, чтобы быть довольной. В конце концов, "зарядка" не зависит от площади контакта.

"Зарядка" остановилась, и принцесса Минчжу, которая должна была жить спокойно, расстроилась. "Грязная рука" на её ноге стала раздражать её ещё больше.

Ла Мэй была сообразительной. Без приказа она сама развязала шёлковый платок, которым они были связаны, с явным отвращением отбросила руку Цинь Яньчу и заботливо вытерла голень Чжао Минчжу.

Чжао Минчжу нисколько не сомневалась: если бы существовала дезинфекция спиртом, Ла Мэй без колебаний применила бы её к ней.

Неизвестно когда, Цинь Яньчу уже открыл глаза. Он был спокоен и слаб. Ла Мэй случайно встретилась с ним взглядом и почему-то почувствовала себя виноватой. Она незаметно отвернулась. Да, теперь у неё осталось только чувство жалости к принцессе. Хорошо.

Чжао Минчжу искоса взглянула на эту сцену, остановила жевание винограда и мгновенно переключилась на удивлённое выражение лица. — О, господин Цинь, вы проснулись! Похоже, вы действительно "сгорели" насквозь.

Цинь Яньчу молчал, чувствуя себя совершенно беспомощным.

Чжао Минчжу была очень искренна, настолько, что могла причинять душевную боль без ножа.

Он боролся всю ночь, совершенно измотанный. Что бы он ни говорил, Чжао Минчжу интерпретировала это так, как ей хотелось. Даже если он говорил о своих истинных намерениях, Чжао Минчжу делала вид, что ничего не слышит, и продолжала играть в спасительницу.

Даже актёры не могли играть так, как она.

Он беспомощно смотрел на занавеску кровати, думая о том, как императорская семья умудрилась вырастить такую... особенную принцессу.

Его глаза были тёмными, как безжизненная вода, что напомнило Чжао Минчжу о смерти. Её "радар" тут же сработал. Как пакет жизни может быть связан со смертью? Это абсолютно недопустимо.

Маленькие эмоции "пакета жизни" тут же получили внимание. Чжао Минчжу совершенно естественно убрала свою короткую ножку, которая давила на живот Цинь Яньчу, встала с кушетки, послушно села прямо, её прекрасные глаза моргали, она выглядела невинной и простой.

Накопленный в теле гнев не находил выхода. Цинь Яньчу чувствовал, что его рука и живот пропитаны запахом этой женщины. Он крепко сжал одеяло, подавляя подкатывающую тошноту. Закрыл глаза, пытаясь избавиться от этих грязных воспоминаний.

Чжао Минчжу, которая не особо воспринимала его как человека, нахмурилась. Любопытство сменило фальшивую улыбку, в глазах появилось недоумение.

Почему у него вдруг появилось желание умереть?

Она ведь ничего не сделала, верно?

Просто положила ногу на него. Не давила на рану. А то, что привязала его руку к своей ноге... С какой стороны ни посмотри, это она в проигрыше. Чем он недоволен?

Он получил небывалые ощущения. А она потеряла свою мягкую и удобную кровать.

Подумав о функции "пакета жизни", Чжао Минчжу решила побаловать "заблудшего юношу" и "погладить его по шерсти".

— Не трогай меня! — Цинь Яньчу, погружённый в мрачные воспоминания, потерял желание препираться с Чжао Минчжу. Его тон стал намного жёстче.

Но он упустил одно.

Чжао Минчжу хотела только спасти его жизнь, а не лечить его раны.

Всю ночь у него была высокая температура, он даже глотка воды не выпил, а потом всю ночь его нога Чжао Минчжу давила на него. Даже в гневе его голос был слабым, безвольным и очень хриплым. Вкупе с выражением лица, полным стыда и желания умереть... Надо сказать, надо сказать, это было то, что нужно.

— Не трогаю, не трогаю. Я знаю, ты не можешь, — Чжао Минчжу кивала, послушно сидела и улыбалась.

Цинь Яньчу вдруг словно задохнулся. Он дрожал губами, несколько раз тяжело дышал, пытаясь применить "смертельный взгляд".

Розовые щёки, опьяняющий румянец. Чжао Минчжу без причины вспомнила эту фразу. Он стал ещё красивее. Вкупе с этим взглядом, полным неудовлетворённого желания... Ах, безумно трогательно.

Но нет!

Она девушка с принципами. Человек ранен. Если она сейчас исполнит его желание, чем она будет отличаться от зверя?

Она очень серьёзно и строго отказала. — Я знаю, чего хочет господин Цинь, но с такими ранами, даже если я сяду и сама буду двигаться, это не поможет.

Что это вообще такое? Над головой Цинь Яньчу медленно появился вопросительный знак. Неожиданно встретившись с её взглядом, словно она собиралась его съесть, он вздрогнул и, словно по наитию, понял, что она имеет в виду.

Вены на лбу запульсировали. Он весь дрожал. Простыня под ним почти разорвалась. Пф! Он выплюнул полный рот горячей крови и снова потерял сознание.

Чжао Минчжу воскликнула: — Ты так сильно этого хотел!

За мгновение до потери сознания Цинь Яньчу, который не верил в богов и будд, начал молиться: Если Небо хочет, чтобы он жил, пусть оно больше никогда не позволит ему увидеть Чжао Минчжу!

Ла Мэй, наконец, поняла, что имела в виду принцесса. Она просто не могла поверить, как принцесса, несмотря на их строгую охрану, смогла соприкоснуться с такими... непристойными вещами.

Расследовать! Нужно расследовать! В резиденции принцессы завёлся человек с дурными помыслами!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение