Глава 9

— Хорошо, страшно, давайте спасём его.

Цинь Яньчу не знал, как Чжао Минчжу его узнала. Вероятно, она заранее знала о его передвижениях, поэтому и устроила засаду. Определённо, среди его людей завёлся внутренний шпион.

Он не был мастером боевых искусств. Окружённый дюжиной телохранителей, он был как птица в клетке. Он слегка прикрыл глаза, обдумывая, что делать, если его обнаружат.

Чжао Минчжу хотела снять с него эту раздражающую маску, но он отреагировал резко, в его глазах мелькнул неприятный, холодный свет.

Её нефритовый палец остановился прямо перед ним, всего в нескольких миллиметрах от его тёплой кожи. Чжао Минчжу с интересом осматривала его. Если бы не неподходящий момент, она бы даже присвистнула.

Она давно заметила, что этот человек очень похож на добропорядочную домохозяйку — его нельзя было даже коснуться. В прошлый раз она случайно увидела, как он изо всех сил трёт платком место, которого она коснулась, с таким выражением, словно хотел содрать с себя кожу.

Кстати, если он настолько не интересуется женской красотой, может, он "сестра"?

Её взгляд стал странным, она постоянно поглядывала на нижнюю часть тела этого человека.

Зачем полуприседать? Если не болен, встань и пройдись.

Цинь Яньчу почувствовал, как по спине пробежал холодок. Сильное чувство опасности заставило его ещё больше захотеть свернуться клубком. Он мечтал, чтобы маска приросла к его лицу.

Издалека послышались шаги преследователей. Это место не подходило для долгого пребывания. Цинь Яньчу первым пошёл на уступки, сорвав маску. — Благодарю принцессу за заботу, но мне пока не нужна помощь.

Чжао Минчжу подняла бровь, глядя на обломок стрелы в его теле. Кто знает, сколько крови он потерял? Это ведь её кровь! Сердце сжалось от тупой боли. Она с жалостью сказала: — Столько крови! Как же можно без помощи?

Это странное чувство снова вернулось. Цинь Яньчу не мог понять Чжао Минчжу. Каждый раз, когда он оказывался с ней лицом к лицу, в душе возникало сильное чувство несоответствия. Её слова были заботливыми, но в них не чувствовалось искренней душевной заботы.

Это было похоже на то, как если бы кто-то с плачущим лицом говорил ему сладкие слова. Какими бы приятными ни были слова, это не меняло того факта, что они были фальшивыми.

Чжао Минчжу, скорее всего, не имела отношения к тем, кто его преследовал сегодня. Он незаметно отступил. Как только он покинет это место, у него найдутся способы замести следы.

В конце концов, здесь была свита принцессы Минчжу. Те люди дважды подумают, прежде чем попытаться его остановить.

Заметив его намерение сбежать, Чжао Минчжу бросила взгляд на телохранителя.

Телохранитель без лишних слов бросил камень, который ударил Цинь Яньчу под колено. Он, и без того потерявший много крови, тяжело упал на землю. Алая кровь брызнула из раны, и боль была такой сильной, что он чуть не потерял сознание.

Чжао Минчжу не волновало, умрёт ли Цинь Яньчу. Её волновало только, сможет ли её шкала здоровья заполниться до максимума.

Она снизошла до того, чтобы наклониться и поднять его бледный подбородок. Шкала здоровья над его головой всё ещё медленно убывала, совсем не так, как при "взрывном лечении" в прошлый раз.

Шаги преследователей приближались. Чжао Минчжу прищурилась. Обломок стрелы в его теле холодно блестел. Наверное, даже в армии не использовали такого хорошего качества. Чжао Минчжу тихонько фыркнула: — Кто-то намеревался убить меня опасным оружием. В погоню!

Телохранители, услышав это, на мгновение замерли, но ноги двинулись быстрее мысли. Половина людей перепрыгнула через стену и бросилась в погоню.

Другая половина выстроилась полукругом, выставив мечи наружу, готовясь к бою.

Они были хорошо обучены. Чжао Минчжу слегка удивилась, а затем вспомнила, что телохранители принцессы происходят из резиденции Вэньского Гун-гуна. Её впечатление о своём никогда не виденном дедушке улучшилось.

Цинь Яньчу попытался встать, но несколько человек удерживали его за конечности, лишая возможности двигаться.

Очевидно, в этот момент он тоже чувствовал, что сам себе навредил. Люди из резиденции Вэньского Гун-гуна были прямолинейны. То, что он сегодня ночью оказался перед принцессой Минчжу, означало, что он оказался перед всем двором. Не пройдёт и трёх дней, как праведный Вэньский Гун-гун подаст на него жалобу.

Преследователи Цинь Яньчу, неизвестно почему, столкнувшись с людьми из резиденции принцессы, тут же убежали, не оглядываясь. Несколько телохранителей вернулись ни с чем.

Чжао Минчжу не придала этому значения. Она лишь приказала завтра подать жалобу, сказав, что кто-то пытался убить принцессу стрелой из очищенного железа.

Цинь Яньчу наконец нарушил молчание. — Принцесса не была ранена.

Если это объявить, люди с умом поймут, что тот, кто проник в запретное место сегодня ночью, был заодно с Чжао Минчжу. Какая ей от этого выгода?

Чжао Минчжу искренне улыбнулась, её голос был печальным. — Почему вы не верите мне? Я искренне пришла спасти вас.

Она повторяла это несколько раз. Цинь Яньчу решил перестать притворяться глупым. — Что принцесса хочет, чтобы я сделал? Скажите прямо.

Она моргнула, её тон стал ещё более искренним. — Я хочу, чтобы вы позеленели с головы до ног и прожили сто лет.

Она не могла не восхищаться им. Даже лежа на земле в таком жалком виде, он не мог скрыть своего благородного, изящного темперамента. Разбитое стекло тоже красиво. Она не удержалась и шагнула ближе.

Цинь Яньчу слегка нахмурился. Картина святого мгновенно обрела эмоции, стала живой.

— Что принцесса имеет в виду?

Взгляд Чжао Минчжу застыл на стабильной красной шкале здоровья в 10%. В её голосе, помимо удовлетворения, появилась сладость. — Неважно, если не понимаете. Главное, знайте, что я спасла вас с трудом.

Даже ради себя Чжао Минчжу не любила убыточные дела. По подсчётам, она ему немало помогла, пора получить вознаграждение.

Цинь Яньчу очень хотел сказать, что он не просил её о помощи. К тому же, многие вещи были очевидны, зачем их озвучивать? Если бы всё шло по его плану, ничего бы не случилось. Его голос стал холодным. — Осмелюсь спросить, где находится мой слуга?

Другими словами, Чжао Минчжу здесь лишняя и только испортила его план.

Если бы это была обычная тонкокожая девушка, от такого пренебрежения она бы, наверное, расплакалась. Но Чжао Минчжу — кто она такая? Только она могла обвинять других. За всю свою жизнь она ни разу не испытывала угрызений совести из-за кого-либо.

Чжао Минчжу, которая не испытывала угрызений совести, размышляла о других. Почему Цинь Яньчу сказал, что ему не нужно её спасать, и намекал, что она ему мешает, подозревая её?

Её причина была такой светлой и праведной, такой логичной. Она действительно спасала его жизнь!

Он носит её общую шкалу жизни и смеет так безрассудно себя вести? Если что-то пойдёт не так, она клянётся, что перед смертью разорвёт этого мерзкого человека на куски и скормит собакам.

Чжао Минчжу стояла довольно долго. Она обмякла и прислонилась к стене, глядя сверху вниз на Цинь Яньчу. Кто знает, сколько у него крови? Она почти испачкала её вышитые туфли. А ведь это её любимая пара.

Этот мужчина у её ног действительно оправдывает свою легендарную репутацию. Холодный, сдержанный, труднодоступный. Даже если она совершит самое ужасное, в его глазах это будет лишь пылинка, не вызывающая в его сердце ни малейшего волнения.

На её лице появилось выражение отвращения. Красив, да, но ядовитый лотос, трудно контролировать. Лучше поскорее заполнить шкалу жизни и держаться от него подальше.

Что он там сказал? Ему не нужно её спасать, очень смело. Чжао Минчжу считает, что он совершенно прав. У него ещё хватает сил играть в игры разума. Очевидно, он недостаточно ранен. Идеально раненый человек не должен иметь сил даже выглядеть благодарным.

Подумав об этом, она так и сказала: — Вы правы, господин. Это моё упущение. После всех, я люблю подбирать молчаливых мертвецов.

Сказав это, не дожидаясь реакции Цинь Яньчу, Чжао Минчжу вдруг схватила обнажённый обломок стрелы. Её палец слегка коснулся его. Человек внизу глухо застонал, в глазах его читалось потрясение, и он неохотно потерял сознание.

Ла Мэй никак не ожидала, что принцесса, которая даже муравья боялась раздавить, сделает такое. Её глаза чуть не вылезли из орбит. Она быстро соображала, как восстановить образ принцессы как хрупкой, безвредной красавицы.

Чжао Минчжу сама нашла выход. Она склонилась в объятия Ла Мэй. — Ын, Ла Мэй, так страшно. Этот человек умирает. Давай спасём его.

...

Слишком много всего, на что можно пожаловаться, решила проигнорировать. Что принцесса только что сделала?

Ничего. Принцесса спасает заблудшего юношу.

Ла Мэй с печальным лицом смотрела на лежащего на земле человека в беспорядке. Моргнула. Кто это? Лицо так испачкано, совершенно незнакомое. Как это может быть изящный сын Левого Первого Министра? Это абсолютно невозможно.

Люди из резиденции принцессы смотрели вниз, затем вверх, затем снова вниз. Мысли были на редкость единодушны.

Как их хрупкая, красивая и невинная принцесса могла нанести смертельный удар сыну Левого Первого Министра?

Нет, это неправильно. Сын Левого Первого Министра, должно быть, сильно ранен и у него галлюцинации.

Нет, ещё неправильнее. Сегодня они не видели никакого господина. Просто проявили доброту и нашли на обочине человека, раненого стрелой в сердце. Желая спасти жизнь, они понятия не имели, кто это.

Бессознательный Цинь Яньчу никак не мог предположить, что все его усилия сохранить всё в тайне будут так легко обойдены Чжао Минчжу и её преданными слугами.

В ту ночь никто не знал, что в резиденции принцессы появился человек с раной от стрелы. Ночная погоня, казалось, тоже исчезла.

По словам лекаря, рана была странной. Первый выстрел был блокирован нагрудным доспехом, рана неглубокая. Но странность заключалась в том, что стрела каким-то образом получила вторичную силу, пробила доспех и чуть не повредила лёгкое.

Что знает Ла Мэй? Она всего лишь обычная маленькая служанка. Она не знает, как господин Цинь упал головой вниз и получил вторую тяжёлую травму. Когда господин проснётся, она обязательно скажет ему, чтобы был очень осторожен, гуляя ночью. Если бы не их принцесса, Левый Первый Министр сегодня, возможно, хоронил бы своего сына.

Чжао Минчжу слабым голосом добавила, как опасно было прошлой ночью, преувеличивая, насколько она была мудрой и решительной. Чтобы избежать подозрений, она рано утром, пока Левый Первый Министр был на утреннем приёме, отправила людей в резиденцию Левого Первого Министра и "похитила" "Цинь Яньчу" в резиденцию принцессы.

— У тебя есть верный товарищ, тот, кого зовут Ши [Камень]. Он всю дорогу причитал. Явно помогал тебе заранее поприветствовать Яньвана, прося его подождать с тобой.

На своей территории Чжао Минчжу действовала совершенно без стеснения, делая всё, что ей заблагорассудится. В конце концов, Цинь Яньчу теперь был её игрушкой. Заполнить шкалу жизни — дело нескольких минут.

Что касается её доминирующего поведения? Цинь Яньчу, который проснулся рано утром от боли, его взгляд постепенно стал холодным. Он без выражения смотрел на свою правую руку, привязанную к изголовью кровати. Он положил руку на... голень Чжао Минчжу.

Что?

Вы говорите, благородный господин не совершил бы такого невежливого поступка?

Благородный господин действительно не совершил бы. Заключённый тоже не совершил бы. Но игрушка, привязанная к кровати, — вполне.

Чжао Минчжу обиженно свернулась на широкой кушетке для красавиц, ела виноград и жаловалась. — Ла Мэй, смотри, как я к нему добра.

Ла Мэй больше не могла обманывать себя. С прошлой ночи до сих пор всё казалось сном. Она сильно ущипнула себя за бедро. Ууу, больно.

Её нынешнее настроение было таким, словно она увидела призрака. Когда это их принцесса стала такой... раскрепощённой!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение