Глава 7: Злодей из богатой семьи. Ранним утром, потому что... (Часть 1)

Ранним утром Су Вэнь, которая поздно легла спать прошлой ночью и потому сегодня была немного не в духе, спустилась по лестнице и увидела дворецкого и слуг, ожидавших ее к завтраку.

Дворецкий сохранял невозмутимое выражение лица и никак не отреагировал на появление Су Вэнь, вел себя как обычно.

С бледным лицом Су Вэнь велела служанке подать завтрак, а затем прошла в столовую.

Дворецкий стоял в стороне и, лишь когда Су Вэнь закончила есть, подошел к ней и сказал: «Госпожа, у меня сегодня дома срочные дела, мне нужно съездить домой».

Су Вэнь видела его покорный и осторожный вид, совершенно не похожий на вчерашнее мрачное поведение.

Она опустила взгляд, ее ресницы, словно крылья бабочки, трепетали, заставляя сердце невольно замирать.

Она кивнула: «Хорошо», — не спрашивая, что за срочные дела.

Дворецкий опустил голову и уверенным шагом покинул столовую.

Закончив завтракать, Су Вэнь вытерла губы салфеткой: «Я скоро сама поднимусь наверх. Вы сегодня можете быть свободны, и никому не нужно приходить на виллу для прислуживания».

Остальные кивнули, убрали посуду и молча ушли.

Вернувшись в свою комнату, Су Вэнь начала переодеваться из пижамы. Система с любопытством спросила: [Хозяйка, вы сегодня куда-то собираетесь?]

Су Вэнь на мгновение замерла, переодеваясь, и с легкой радостью ответила: «Конечно, нужно съездить кое-куда».

Прежде чем Система успела задать еще вопрос, Су Вэнь уже переоделась в уличную одежду — строгую рубашку и джинсы, выглядя непринужденно и красиво.

[Система, можешь сообщить текущее местоположение дворецкого?] — Су Вэнь собрала волосы в высокий хвост.

Через некоторое время она получила от Системы координаты местонахождения дворецкого.

Посмотрев на адрес, она почувствовала легкое волнение — это место казалось знакомым.

Кажется, где-то поблизости. Она однажды была там со своим покойным мужем.

Убедившись, что цель находится там, она немедленно велела водителю выезжать с виллы, собираясь проследить за дворецким.

Ветхая лачуга, тесная, обшарпанная, белая краска на стенах облупилась.

Су Вэнь нахмурилась, глядя на этот очень старый дом. Она велела водителю уезжать и вернуться, когда она пришлет сообщение.

Водитель с беспокойством посмотрел на Су Вэнь, но, видя ее настойчивость, молча проглотил уговоры и уехал.

Су Вэнь еще из окна машины заметила, что дворецкий вошел в дом. Она подошла к двери и увидела, что она плотно закрыта. Подумав немного, она обошла домик и обнаружила незапертое окно.

Ее глаза блеснули — не ожидала такой удачи. Она подошла к окну и, увидев, что оно не закрыто, ловко влезла внутрь.

Забравшись внутрь, Су Вэнь обнаружила, что там царит кромешная тьма. Она включила фонарик на телефоне, чтобы осветить путь, и напряженно прошла вглубь комнаты. К своему удивлению, она обнаружила лестницу, ведущую вниз. Медленно и тихо она начала спускаться.

Едва спустившись вниз, она почувствовала тошнотворный запах гниения и чего-то отвратительного.

Она невольно задержала дыхание. Луч фонарика выхватил из темноты секционный стол. Присмотревшись, она заметила на нем старые, давно засохшие пятна крови, которым, похоже, было уже немало времени.

Посветив фонариком в сторону, она увидела полки с выставленными предметами — то ли реквизитом, то ли настоящими человеческими глазами и другими органами. Сердце ее екнуло, и она мысленно спросила Систему: «Этот мир что, из криминального фильма?»

Система помолчала мгновение и неохотно пояснила: [Пожалуйста, будьте спокойны, Хозяйка. Это обычный мир.]

Однако, глядя на представшую перед ней картину, Су Вэнь с сомнением открыла одну из банок. Понюхав содержимое, она едва не стошнилась от ударившего в нос запаха гнили и разложения. В испуге она быстро поставила банку на место.

Видя реакцию Су Вэнь, Система терпеливо повторила: [Это все реквизит.]

???

Такое — реквизит?

Подвал, заставленный странным реквизитом, да еще и с секционным столом.

Она поджала губы, решив осмотреться повнимательнее. Обойдя подвал, она заметила пятна крови в некоторых углах и пару кандалов.

Присев, она увидела, что кандалы пролежали здесь так долго, что покрылись пылью. При ближайшем рассмотрении оказалось, что краска на них облезает от малейшего прикосновения.

Она медленно выпрямилась. Жуткая атмосфера этого места наводила на мысль, что когда-то в этом подвале держали человека.

Пока она размышляла, сверху послышались шаги — казалось, кто-то идет. Слегка нервничая, она посветила фонариком и нашла шкаф. Открыв его, она увидела, что внутри чисто. Не успев задуматься над странностью этого шкафа, Су Вэнь быстро спряталась внутрь.

В тот же миг, как она забралась в шкаф, она услышала отчетливые шаги в просторном подвале — кто-то неторопливо спускался с другой стороны.

Она тут же затаила дыхание, сердце бешено заколотилось, но она быстро взяла себя в руки.

Притаившись в шкафу, она слышала, как человек снаружи ходит кругами, будто что-то ищет. Внезапно она услышала, как он остановился где-то неподалеку.

Сквозь дверцу шкафа она смутно разобрала обрывки фраз: «Дело… решить… женщина… подозревает…» Голос был тихим, настолько тихим, что Су Вэнь едва могла что-то расслышать.

Внезапно она услышала, что человек постоял еще немного, а затем направился в другую сторону. Шаги становились все тише и тише. Когда звуки стихли, Су Вэнь хотела было толкнуть дверцу, но передумала и решила еще немного подождать.

Однако Су Вэнь не знала, что ушедший человек вовсе не ушел далеко.

Он стоял на верхней ступеньке лестницы, холодно глядя на шкаф, в котором пряталась Су Вэнь.

Подойдя к окну, он заметил, что оно не заперто, а рядом — свежий след.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Злодей из богатой семьи. Ранним утром, потому что... (Часть 1)

Настройки


Сообщение