Глава 20. Хранить богатство

Кто-то из двух главных служанок, Цуйпин или Цуйтэн. Почти сразу она вспомнила, что в последнее время Цуйпин часто витает в облаках. — Это Цуйпин?

— Чаншэн пообещал ей, что если ты умрёшь, он сделает её четвёртой наложницей Чаншэна. Вот она и предала тебя, подсыпая тебе яд.

Главным заговорщиком оказался Ван Чаншэн.

Кто угодно мог отравить её, но это сделал старший сын, записанный на её имя. Поистине жестокое сердце.

Если бы не она, не её просьба в резиденции Гуна, Умиротворяющего Государство, чтобы Ван Чаншэн учился вместе с сыновьями Гуна, разве смог бы он занять второе место на экзаменах? А он, оказывается, хотел убить её, навредить ей.

В груди Фэн Чжао возникла острая боль, сердце разрывалось на части, в горле пересохло и зачесалось. Она пару раз сглотнула и тут же закашлялась. Она открыла глаза: уже глубокая ночь, в комнате мерцает свет свечи.

Хун Мэй, накинув зимнюю одежду, подошла к постели и обеспокоенно спросила: — Госпожа, не хотите ли медовой воды?

Фэн Чжао очнулась от воспоминаний, долго не могла прийти в себя. Уже несколько дней её мучают обрывки воспоминаний. Она чувствовала боль, такую чёткую, что эти фрагменты никак не могли быть иллюзией или сном, они были реальными.

Она покачала головой: — Дай мне чашку кипячёной воды, тёплой.

Хун Мэй помогла Фэн Чжао выпить воды.

Фэн Чжао посмотрела на шестистворчатую ширму с двусторонней вышивкой в комнате и тихо сказала: — Завтра скажи кормилице, чтобы она присмотрела за моими деньгами и украшениями.

Глядя на это молодое, изящное лицо, Фэн Чжао вспомнила, что жена Лу в её воспоминаниях — это и есть Хун Мэй. Хун Мэй была сиротой, без отца и матери, госпожа Юй купила её в голодный год. Тогда Фэн Чжао было восемь лет, а Хун Мэй — семь. Можно сказать, что ей можно было доверять больше всех. Хоть они и были госпожой и служанкой, на самом деле они были как сёстры.

Фэн Чжао прикрыла рот рукой и тихо кашлянула: — Мне кажется, не очень удобно хранить всякий хлам в той комнате у восточных ворот. Завтра, когда будет время, пошли слугу за мастером-каменщиком, пусть сложит небольшую печь. Можно будет и воду греть, и лекарство варить, и еду разогревать.

Хун Мэй тихо ответила: — Госпожа, в Зале Орхидей и Корицы есть маленькая кухня, зачем же ещё одну устраивать во внутреннем дворе...

Резиденция Умиротворённого маркиза была очень большой, в ней было больше десяти жилых дворов и павильонов, разделённых на переднюю и заднюю части. Передняя часть была местом для мужчин, там маркиз и наследный маркиз принимали гостей. Задняя часть, также называемая задним двором, была местом для женщин.

Фэн Чжао сказала: — Тогда купим две маленькие печки из красной глины.

Зал Орхидей и Корицы представлял собой двор с двумя входами. Войдя через главные ворота, попадаешь в передний двор. Пройдя через боковые ворота с восточной стороны, попадаешь во внутренний двор, где находятся четыре главные комнаты, а также по четыре боковые комнаты с востока и запада. В трёх восточных комнатах хранилось приданое Фэн Чжао. Главные служанки, управляющие, четыре служанки второго ранга жили в западных комнатах.

Четыре главные комнаты: восточная — внутренняя, с боковым залом и цветочной комнатой, а в западной части располагался небольшой кабинет.

Хун Мэй посмотрела на Фэн Чжао. В последние дни ей было не по себе. Взгляд Фэн Чжао был очень странным: иногда она смотрела на неё, как на незнакомку, а иногда в её взгляде проскальзывал холод. Госпожа вышла замуж за Ван Ханя, потому что любила его, но после того, как она очнулась после падения в пруд с лотосами, в её взгляде на Ван Ханя больше не было любви, наоборот, появилось отвращение.

Хун Мэй обеспокоенно спросила: — Госпожа, вы всё ещё не можете оправиться после того, как вас столкнули в пруд с лотосами?

Фэн Чжао подумала, что она ведь не настоящая Фэн Чжао, хоть имя и совпадает, но душа внутри другая. — Побывав на пороге смерти, разве можно не задуматься. Хун Мэй, как ты думаешь, что они имели в виду? Хоть в пруду и был ил, но он доходил только до пояса. Столкнув меня туда, они максимум могли бы поставить меня в неловкое положение, заставить меня опозориться, но утопить меня не могли...

— Может быть, хотели показать вам, кто в доме хозяин, чтобы вы поняли, что с ними шутки плохи.

— Разве, показывая, кто в доме хозяин, ищут чужие ошибки? Разве сами совершают ошибки, причиняя вред другим?

Хун Мэй действительно не могла понять.

Фэн Чжао вспомнила фрагмент воспоминания, всплывший в полусне: — Хун Мэй, завтра пригласи в резиденцию надёжного лекаря, знатока лекарственных трав. Мне нужно кое-что у него спросить.

— Госпожа, вы что-то обнаружили?

Фэн Чжао сказала: — Это всего лишь моё предположение. Завтра найди такого лекаря. Если кто-нибудь спросит, скажи, что пригласила его для моего лечения.

Что касается объяснений, то Хун Мэй, с её сообразительностью, наверняка придумает самое лучшее.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение