Солнечные лучи пробивались сквозь густую листву деревьев, падая на землю и образуя мелкие световые пятна. Хотя невозможно было соединить все эти точки и увидеть яркий солнечный свет, само их наличие говорило о наступлении утра. И этот проблеск света позволил ей увидеть, к чему приведет ее нынешнее положение, если она продолжит в том же духе.
Почему у нее возникали эти странные воспоминания? Воспоминания о больной, несчастной, полной сожалений и печали Фэн Чжао средних лет, одиноко лежащей в постели, пока из дома доносились звуки веселья, гомон, барабаны и пение актеров. Праздник длился не один день, а целых три.
В первый день они принимали городскую знать и высокопоставленных чиновников.
Во второй — родственников и друзей.
На третий день приходили купцы и мелкие чиновники, желавшие выслужиться перед новоиспеченным вельможей.
Ее страдания, их веселье и торжество… А она скончалась прямо посреди их шумного праздника.
Она болела три дня. Кроме приставленной к ней служанки, ее навещали только две старшие горничные. Муж ни разу не заглянул к ней. Ни одна из наложниц, с которыми она всегда хорошо обращалась, не пришла навестить ее. Даже шестидесятилетняя свекровь не прислала никого узнать о ее здоровье. Никто из детей, записанных на ее имя, не пришел проведать ее.
Знакомые лица проносились в памяти Фэн Чжао. Как она могла переродиться в знатную даму, жену маркиза? Муж был равнодушен к ней, свекровь презирала, а золовки, как родные, так и от наложниц, ненавидели.
Фэн Чжао тихо вздохнула.
Послышались тихие шаги, затем легкий звон занавески из бусин, и в воздухе поплыл запах лекарства. Нежный женский голос произнес: — Госпожа, пора принимать лекарство.
Фэн Чжао открыла глаза и пристально посмотрела на вошедшую служанку. Сегодня был всего лишь второй день второго месяца (День Поднятия Головы Дракона), еще прохладно, и служанка была одета в зимнее платье. Это была Бифан, одна из служанок, которых Фэн Чжао привезла с собой в качестве приданого.
Бифан встретилась взглядом с холодными глазами Фэн Чжао и невольно вздрогнула, ее голос стал еще более осторожным: — Госпожа, я остудила лекарство, температура как раз подходящая.
Она поставила чашу с лекарством на подставку возле кровати и помогла Фэн Чжао сесть.
Фэн Чжао почувствовала острую боль во всем теле, особенно в пояснице — словно ее пронзали иглы. Похоже, она простудилась, упав в пруд с лотосами. Она неторопливо взяла чашу и понюхала лекарство.
— Лекарство из "Павильона Возвращения Весны", — сказала Бифан.
«Павильон Возвращения Весны» был одной из самых известных клиник в столице. Говорили, что ее владелица — дочь главного лекаря императорского двора, искусная целительница. Все знатные дамы и девушки обращались в «Павильон Возвращения Весны», когда чувствовали недомогание.
Фэн Чжао взглянула на поднос. Там лежали тарелка с цукатами и две чаши с чистой водой. Цукаты предназначались для того, чтобы заесть горький вкус лекарства, а вода — для полоскания рта.
По одному запаху она смогла определить состав лекарства. Это действительно было средство от простуды, и все ингредиенты были в правильной пропорции.
Хриплым голосом Фэн Чжао спросила: — Маркиз и госпожа Ху расследовали мое падение в пруд?
Из-за боли в горле ее голос охрип.
Молодая девушка отдернула занавеску из бусин и вошла, неся несколько тарелок с фруктами и сладостями. Она поставила их на восьмиугольный стол в центре комнаты и возмущенно сказала: — Госпожа, госпожа Ху сказала, что всем в доме распоряжается господин Ван Чаншэн. Но он постоянно занят и вечно где-то пропадает. Вас же ясно толкнули в воду третья и четвертая госпожи, а они утверждают, что вы сами упали!
Фэн Чжао выпила лекарство залпом, прополоскала рот и положила в рот цукаты.
В обрывках воспоминаний Фэн Чжао чувствовала равнодушие своего мужа Ван Ханя.
Снаружи послышался голос служанки: — Приветствую господина Ван Чаншэна!
Фэн Чжао продолжала жевать цукаты.
Она находилась здесь уже три дня. Поначалу ее бросало то в жар, то в холод, в первый день у нее был сильный жар, но, очнувшись, она увидела незнакомую комнату в старинном стиле.
(Нет комментариев)
|
|
|
|