Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Такие походы на представления были уделом досужих дам и девиц из знатных домов, которые отправлялись туда небольшими группами. Гу Хуаньчжи не собирался идти.
Раз уж госпожа Ван взяла на себя инициативу, Гу Хуаньчжи был готов использовать эту возможность, чтобы положить конец фарсу. — Можете идти, — сказал он. — Побольше людей приставьте для сопровождения, и фонари с гербом Резиденции маркиза пораньше вывесите на карете.
Фонари с меткой Резиденции маркиза должны были дать понять недоброжелателям, чтобы те внимательно присмотрелись, прежде чем решат, стоит ли связываться с их владельцами.
Наложница Чжао вымученно улыбнулась. — Слушаюсь, господин.
Поскольку у Гу Инвань всё равно не было дел, она не отказалась, но перед уходом всё же спросила Гу Хуаньчжи: — Отец, в знатных домах Цзинлина никогда не осмеливались обсуждать господ. Говорят, что в Резиденции Яо один слуга случайно проболтался постороннему о местонахождении Чжулин, за что госпожа Яо ударила его по лицу двести раз и выгнала из дома. С тех пор никто не осмеливается его нанять.
Гу Хуаньчжи был вынужден разобраться с Лю У; для него это не имело большого значения, но наложница Чжао стиснула зубы так, что они чуть не раскрошились. Лю У был её старым доверенным лицом, прослужившим ей семь-восемь лет, и во многих делах она полагалась на него. Поступок Гу Инвань, несомненно, лишил её правой руки.
Театр Жуншэн был полон, и госпожа Ван, будучи постоянной посетительницей, уже забронировала лучшую ложу.
После того как все пятеро устроились, вошла ещё одна девушка с прекрасными чертами лица и изящной фигурой. Она поклонилась госпоже Ван, мягко произнеся: — Матушка, я пришла. — Затем она повернулась к наложнице Чжао и остальным. — Судье приветствует госпожу и трёх юных господин.
Гу Инвань мельком взглянула на Ван Судье и услышала, как госпожа Ван гордо представила: — Это моя дочь, Ван Судье. Поскольку все три юные госпожи из вашего дома здесь, я позвала свою Диэр, чтобы она пообщалась с вами, а не сидела целыми днями взаперти.
Гу Инвань с улыбкой кивнула Ван Судье. — Госпожа Ван благородна и обходительна. Инвань, конечно, рада нашему общению.
Ван Судье дружелюбно улыбнулась.
Но Гу Ляньюэ холодно окинула Ван Судье взглядом и отвернулась к сцене. Она считала свой статус выше, чем у Ван Судье, и не могла выносить красивых женщин.
Ван Судье это не смутило, но госпожа Ван, увидев такое отношение Гу Ляньюэ, немного рассердилась. Она наградила Гу Ляньюэ недовольным взглядом, помахала владельцу театра и прошептала ему несколько слов. Выражение лица владельца менялось, но после указаний госпожи Ван он с улыбкой удалился.
Госпожа Ван с улыбкой сказала наложнице Чжао и остальным: — Давайте подождём. Я уже заказала пьесу, и владелец велел её готовить. Не стесняйтесь, пейте чай и ешьте сладости.
Наложница Чжао и Гу Ляньюэ, все мысли которых были заняты недавними событиями и тем, как бы подставить Гу Инвань, небрежно ответили госпоже Ван.
Но Гу Инвань, склонив голову и попивая чай, ясно видела насмешку в глазах госпожи Ван, когда та смотрела на Гу Ляньюэ и наложницу Чжао. Гу Инвань продолжала спокойно пить свой чай, сохраняя на лице улыбку.
Загремели гонги и барабаны, и началось представление. Актрисы и актёры выходили на сцену один за другим.
Актёры пели на сцене оживлённо, и зрители внизу тоже слушали с увлечением, аплодисменты волной нарастали.
Изначально наложница Чжао и остальные не были сосредоточены на представлении, но госпожа Ван вскрикнула с преувеличенным удивлением: — Ах! Я ведь заказывала "Западный флигель", а что они играют? Это... Госпожа, только не подумайте плохого, это не я...
Только тогда наложница Чжао и Гу Ляньюэ насторожились.
Молодая актриса, вся в слезах, словно груша в дожде, пела: — Я, достопочтенная молодая госпожа из знатного рода, чистая и невинная дева, была увидена вами, простым стражником. Как же мне теперь жить, если не с вами!
Стоявший рядом актёр с некрасивым лицом, одетый в форму стражника, пел в ответ: — Юная госпожа, не печальтесь. Хотя я лишь грубый стражник, я знаю, что девичья честь превыше всего! Я готов жениться на вас. Согласны ли вы, юная госпожа?
Затем раздались весёлые барабанные ритмы, и сменилась сцена.
Услышав это, лицо Гу Ляньюэ то краснело, то бледнело. Они ведь не пьесу играли, а явно высмеивали её, Гу Ляньюэ! История о второй госпоже Резиденции маркиза, вышедшей замуж за грубого стражника — разве это не осталось в прошлом? Почему сегодня она снова всплыла наружу?
Гу Ляньюэ сжала кулаки и посмотрела на Гу Инвань, но та по-прежнему улыбалась и спокойно попивала чай. Однако в следующий момент Гу Инвань тоже, казалось, немного забеспокоилась.
На сцену вышли ещё три человека.
Свирепый и злобный молодой актёр держал за повод благородного коня и свирепо таращил глаза.
Молодая актриса, прислонившись к молодому актёру, тихо плакала: — Малая дева благодарит вас, молодой господин, за спасение моей жизни. Нам не судьба быть вместе в этой жизни, но в следующей мы встретимся снова...
Молодой актёр обнял актрису: — Юная госпожа, не говорите глупостей. Наша любовь так крепка, я немедленно отправлюсь в Резиденцию маркиза, чтобы просить вашей руки! — Сказав это, он посмотрел на свирепого и злобного молодого актёра. — Надеюсь, Ваше Высочество, вы благословите наш союз!
Гу Инвань на мгновение остолбенела. Сцена была такой знакомой, хотя и немного преувеличенной, но разве это не то, что произошло сегодня днём? Как же быстро это оказалось на театральной сцене?
Гу Ляньюэ со странным выражением лица посмотрела на Гу Инвань. — Старшая сестра, что это за отрывок играют на сцене? О какой юной госпоже идёт речь?
— Ха-ха-ха... — раздался громкий смех госпожи Ван. — Воистину, радостные вести разносятся по тысячам домов! Госпожа Гу, ещё не поздно поздравить вас и молодого господина с приближающейся свадьбой! Сегодняшние события, весь Цзинлин обсуждает это с увлечением! Какое прекрасное представление: герой спасает красавицу!
Гу Ляньюэ вспыхнув, вскочила, собираясь разразиться гневом, но услышала, как госпожа Ван холодно добавила: — Ой, а ведь и у второй госпожи Гу тоже было своё "герой спасает красавицу"! Я по-настоящему поздравляю обеих юных госпож!
Гу Ляньюэ, сославшись на недомогание, с посиневшим от злости лицом вышла из ложи.
На лице госпожи Ван появилось торжествующее выражение, отчего наложница Чжао почувствовала себя неловко, но не могла прямо разорвать с ней отношения.
Гу Инвань наблюдала со стороны, находя это весьма забавным. Эта госпожа Ван никогда не упустит своего. Только из-за того, что Гу Ляньюэ только что проявила пренебрежение к Ван Судье, госпожа Ван специально устроила этот спектакль, чтобы опозорить её.
Уж если такие сплетни из знатных домов выносятся на сцену, то назвать госпожу Ван сплетницей было бы совершенно верно. Вероятно, к сегодняшнему вечеру даже в императорском дворце узнают о её тайном сговоре с Су Цзинвэем.
Она бесшумно вздохнула и поднесла чай к губам. Су Цзинли, я не собиралась тебя захватывать, и это дело не имеет ко мне никакого отношения...
Внезапно Гу Инвань почувствовала внизу живота тёплый поток. Она инстинктивно прикоснулась к животу. Эх, её менструация, как назло, пришла не вовремя. К счастью, каждый раз, выходя из дома, Бай Куй готовилась.
Она поклонилась госпоже Ван и остальным. — Инвань должна отлучиться ненадолго, извините...
Бай Куй была поистине заботливой. Перед выходом она взяла с собой сменную одежду, чтобы Гу Инвань могла сменить испачканную одежду.
Пока Гу Инвань была в уборной, Бай Куй ждала снаружи.
Разгневанная Гу Ляньюэ, которая выбежала из ложи, случайно увидела Бай Куй, ожидающую у уборной с одеждой для Гу Инвань. А поскольку Гу Инвань долго не выходила, Гу Ляньюэ догадалась, что у той, вероятно, начались месячные.
Вдруг Гу Ляньюэ пришёл в голову план. На её лице появилась зловещая улыбка. Она позвала служанку Дун Чжу, что-то шепнула ей на ухо, и Дун Чжу тут же убежала.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|