Глава 4. Я на него глаз положил

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Улыбка Е Мэнчи не изменилась, когда он посмотрел на Гу Инвань: — Это просто. Я оплачу расходы на одежду госпожи Гу.

— Эх, прекрасно, прекрасно! — Су Цзинли захлопал в ладоши. — Одежда старшей госпожи маркиза ни в коем случае не может быть из такого материала. Давайте считать: одна вещь — тысяча пятьсот лянов, один комплект одежды — четыре-пять предметов. Четыре сезона, по четыре комплекта на сезон…

Су Цзинли продолжал бормотать расчеты, а лицо Е Мэнчи становилось все мрачнее.

— Ах, посчитал! — Су Цзинли хлопнул в ладоши. — Даже если это одежда на три года, получится триста шестьдесят тысяч лянов. Плюс косметика, румяна и все прочее, округлим до четырехсот тысяч лянов!

Е Мэнчи прищурился. Гу Инвань заметила, как в его глазах промелькнула холодная жажда убийства, но внешне он оставался невозмутимым.

Гу Инвань и подумать не могла, что Су Цзинли осмелится затребовать такую огромную сумму — четыреста тысяч лянов. Е Мэнчи всегда нуждался в деньгах для своих интриг, и это было равносильно тому, чтобы вырвать ус у тигра.

Но если Су Цзинли хотел ей помочь, почему бы не принять такой щедрый подарок?

Гу Инвань с притворным затруднением поклонилась: — Четвертый принц, господин наследный принц слишком сильно шутит. Мне достаточно иметь одну одежду. Ведь это не маленькая сумма, не затрудняйте себя…

Е Вэйюань, до этого молчавший, неожиданно рассмеялся: — Я заплачу эти деньги. Я только что получил награду и довольно свободен в средствах…

— Второй брат, — Е Мэнчи незаметно стиснул зубы, но все же спокойно улыбнулся, — что ты такое говоришь, Второй брат? Раз уж я обещал обновить гардероб госпожи Гу, как я могу отказаться от своих слов? Разве это не заставит людей смеяться над тем, что члены нашей императорской семьи не держат своего слова?

Он повернулся к Гу Инвань: — У моей Резиденции принца Чи есть эти деньги, госпоже не стоит беспокоиться.

Су Цзинли кивнул и улыбнулся: — Отлично. У меня как раз есть банковский чек. Четвертый принц может сейчас его выписать и передать госпоже Гу. Выйдя за ворота и повернув налево, она сможет обналичить его, избавив принца от необходимости каждый раз отправлять людей с деньгами в резиденцию маркиза.

Он протянул чек.

Гу Инвань тайно улыбнулась. Этот Су Цзинли действительно загнал Е Мэнчи в угол, не оставив ему ни малейшего шанса для контратаки.

Е Мэнчи взял чек, быстрым движением расписался и передал его Гу Инвань, все так же нежно напутствуя: — Госпожа, берегите это. Если что-то понадобится, просто пришлите человека в Резиденцию принца Чи, и я немедленно помогу.

Гу Инвань все еще с сомнением относилась к необъяснимой помощи Су Цзинли. В конце концов, шанс на перерождение был слишком ценен; один неверный шаг, одна ошибка в доверии могли снова привести ее к полному краху.

В саду было многолюдно, но она смело подошла к Су Цзинли, поднесла ему чашу вина и с лестью произнесла: — Господин наследный принц столь отважен, что помог Второму принцу разгромить врага. Инвань глубоко восхищена.

Су Цзинли без колебаний выпил предложенное ею вино, его глубокие глаза смотрели на нее, полные улыбок.

Гу Инвань немного испугалась от его пристального взгляда и с улыбкой спросила: — Господин наследный принц, почему вы так на меня смотрите? Может, я где-то была невежлива…

Су Цзинли наклонился к ее уху и низким голосом рассмеялся: — Ваши навыки отличны, и ум ваш весьма проницателен. Цзинли также очень восхищен.

Гу Инвань опустила голову, быстро вспоминая тот момент, когда она схватилась с убийцей. Неужели Су Цзинли видел, как она сражалась и как отвлекла внимание убийцы на Гу Ляньюэ?

Когда она снова подняла голову, Су Цзинли все еще выглядел безупречно вежливым. Он поставил чашу с вином и как бы невзначай сказал: — Госпожа Гу, вино в княжеской резиденции вам понравилось? Может, как-нибудь в другой раз заглянете ко мне и попробуете прекрасное вино из Юйси?

Гу Инвань слегка изогнула губы и тихо спросила: — Сегодня наша первая встреча. Могу ли я поинтересоваться, почему господин наследный принц мне помогает?

Су Цзинли лениво взглянул на нее, его глаза выражали насмешку: — Госпожа из семьи Гу, верно? Вы поистине интересны, и я на вас глаз положил…

Гу Инвань приподняла бровь, выражая недоверие.

Су Цзинли медленно убрал насмешливый взгляд, его глаза стали глубокими, он посмотрел вдаль, на что-то вдалеке, и тихо вздохнул.

— Враг моего врага — мой друг. Сегодня считай, что ты мне должна услугу. Не забудь вернуть.

Гу Инвань проследила за его взглядом — это был Е Мэнчи.

Остальные приезжие гости, возможно, остались в Резиденции принца Юаня на ночь, но семья из Резиденции Гу уехала к вечеру.

Вернувшись вечером, все собрались в главном зале для ужина. Старая госпожа уже сидела на почетном месте, за ней следовали Гу Хуаньчжи, три молодые госпожи. Три наложницы, будучи наложницами, не имели права сидеть за столом.

Вся власть над внутренними покоями семьи Гу находилась в руках старой госпожи. После смерти матери Гу Инвань, Цяо Минсюань, Гу Хуаньчжи больше не женился. Помимо наложницы Чжао, в резиденции были еще три наложницы: наложница Цао, мать Гу Яоцин, и две молодые — наложница Цянь и наложница Вэй, у которых не было детей.

Семья наложницы Чжао была из торговцев и довольно состоятельна. Она была бережлива с деньгами, поэтому старая госпожа передала ей управление домашними делами, считая ее почти законной женой.

Наложница Чжао была умна и ловка, умела угождать старой госпоже.

Она налила старой госпоже чашу куриного супа и с улыбкой сказала: — Старая госпожа, это ваша наложница специально приготовила для вас, чтобы восстановить ци и кровь.

Старая госпожа взглянула на наложницу Чжао и с упреком произнесла: — Только ты так заботлива.

Она сделала глоток и медленно добавила: — Хотя ты и наложница, но твоя работа сопоставима с работой хозяйки дома. Впредь не готовь сама, не изнуряй себя.

Услышав это, наложница Чжао наконец выпрямилась. Ее улыбка стала шире, но с ноткой беспомощности: — Старая госпожа, говорят, что я управляю домом, но у вашей наложницы нет никаких личных интересов. Если бы они были, ваша наложница смогла бы раньше пригласить имперского лекаря осмотреть вторую госпожу. Ах…

Гу Инвань спокойно ела, зная, что наложница Чжао хочет заговорить о сегодняшнем происшествии, но ей было лень реагировать.

Старая госпожа с удивлением посмотрела на Гу Ляньюэ: — Что случилось с Ляньюэ?

Услышав вопрос старой госпожи, Гу Ляньюэ даже опустила палочки для еды и тихо заплакала.

Наложница Чжао воспользовалась моментом и вытерла слезы: — Это все из-за нашей неспособности. Вторая госпожа упала в воду из-за чужих козней. Ваша наложница не доверяет обычным лекарям и хотела бы пригласить имперского врача для осмотра, но у меня нет такой большой суммы денег, чтобы все устроить…

Старая госпожа с беспокойством посмотрела на Гу Ляньюэ: — Моя бедная Ляньюэ… — В ее голосе появилась нотка гнева. — Разве молодая госпожа нашей маркизской резиденции не может вызвать имперского лекаря? Хуаньчжи, почему ты не отправил именную карточку королевскому лекарю Вану раньше? Он всегда оказывает нам небольшое уважение…

Слухи о том, что Гу Ляньюэ видели обнаженной, уже давно распространились по Цзинлину. Однако о ее помолвке со стражником старой госпоже не сообщили, потому что Гу Ляньюэ и наложница Чжао вообще не воспринимали это всерьез.

Гу Хуаньчжи сердито взглянул на Гу Ляньюэ: — Мало вам позора!

Старая госпожа, видя отношение Гу Хуаньчжи, засомневалась, но тут наложница Чжао заговорила: — На самом деле, если господин пойдет просить королевского лекаря Вана, это будет равносильно долгу любезности, который труднее всего выплатить. Лучше бы заплатить деньгами…

— Вторая сестра упала в воду в Резиденции принца Юаня, но была спасена стражником. Благодаря вмешательству двух принцев, этот случай превратился в историю о герое, спасающем красавицу, и брачную судьбу. Но жители Цзинлина так не думают. Если отец сейчас пойдет просить королевского лекаря Вана, он непременно потеряет лицо. Наложница тоже беспокоится о репутации отца.

Гу Инвань почти доела и опустила палочки для еды.

Лицо старой госпожи изменилось: — Брачная судьба Ляньюэ со стражником? Что происходит?! Брачными делами детей в этом доме всегда занималась она, как это могло быть передано в чужие руки? Более того, как такая знатная маркизская резиденция может породниться с низким стражником?

Наложница Чжао со злостью посмотрела на Гу Инвань. Она изначально не хотела упоминать это старой госпоже, но Гу Инвань выложила все как есть. Она поспешно сказала: — Старая госпожа, самое главное сейчас — потратить немного денег, чтобы осмотреть вторую госпожу. В конце концов, она упала в воду, это не легкая болезнь…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Я на него глаз положил

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение