Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Гу Инвань думала, что её запрут в буддийской молельне на несколько дней, но неожиданно на следующий день Гу Хуаньчжи прислал людей, чтобы отвести её обратно в комнату, велев ей привести себя в порядок и прийти в главный зал для встречи с гостем.
Прибыл человек, которого она не могла разгадать.
Су Цзинли.
Су Цзинли прибыл под предлогом доставки подарков чиновникам по поручению принца Юйси. Резиденция Гу занимала важное положение, поэтому это было первое место, куда доставили дары.
Даже если Су Цзинли хотел помочь Е Вэйюаню противостоять Е Мэнчи, ему не было никакой необходимости рисковать прямым конфликтом с Е Мэнчи ради себя самого.
Существовали и другие, более могущественные семьи, чем резиденция Гу, например её родной дядя, герцог Цяо, а также маркиз Давэнь, маркиз Сяовэнь и маркиз Линчжэн…
Возможно, он не был врагом, но и другом она его назвать не могла.
Её одолевали сомнения, но она всё же подготовилась наилучшим образом: на ней всё ещё была вчерашняя помятая одежда, а ноги были по щиколотку в грязи, прежде чем она поспешила в главный зал.
— Принц Юйси слишком любезен. Приезд наследного принца в нашу резиденцию — великая честь для нас. Вы, должно быть, много потратили, — Гу Хуаньчжи обменялся любезностями с Су Цзинли и поспешно пригласил его сесть.
Су Цзинли без стеснения занял главное место, в то время как Гу Хуаньчжи сидел рядом с ним, улыбаясь подобострастно.
Старая госпожа тоже получила подарки и, сияя от радости, посмотрела на Су Цзинли. Её лицо было полно добродушия.
— Наследный принц, вы привыкли к Цзинли? Не скучаете по дому после долгого отсутствия?
— Благодарю старую госпожу за заботу. В детстве я жил в Цзинли некоторое время, так что привык. Император даровал мне резиденцию наследного принца, а дары золота и серебра не иссякают. Как я могу скучать по дому в таком прекрасном Цзинли?
Су Цзинли отвечал неторопливо и вежливо, с нотками юмора, что ещё больше понравилось старой госпоже.
Старая госпожа с улыбкой посмотрела на Су Цзинли, а затем, словно что-то вспомнив, повернулась и поманила Гу Ляньюэ и Гу Яоцин.
— Ляньюэ, Гу Яоцин, скорее идите поприветствуйте наследного принца.
Гу Ляньюэ шла впереди Гу Яоцин, с милой улыбкой, и первой поприветствовала.
— Ляньюэ приветствует наследного принца.
Су Цзинли слегка приподнял бровь и с просветлённой улыбкой сказал:
— О… Гу, вторая мисс, я вас помню.
Старая госпожа и наложница Чжао, стоявшие рядом, обрадовались. Если бы им удалось породниться с резиденцией принца Юйси, будущее резиденции Гу было бы абсолютно обеспечено!
Красота Гу Ляньюэ была общепризнанной, и это было главной причиной, по которой наложница Чжао процветала в резиденции маркиза. Ведь Гу Ляньюэ была «лестницей в небо» для резиденции Гу, и большая часть её будущего зависела от неё.
По щекам Гу Ляньюэ пробежал румянец. Услышав о приезде Су Цзинли, она специально нарядилась и надела новое платье. Похоже, Су Цзинли проявлял к ней некий интерес.
Хотя Гу Ляньюэ уже тайно любила Е Мэнчи, она хотела иметь запасной вариант, и Су Цзинли действительно был прекрасной партией.
— Наследный принц, я…
— Я вас помню, — Су Цзинли прервал её, неторопливо поднял чашку чая и отпил, — как же я не выпил вашего свадебного вина с Лю Фу? Вы ещё не поженились?
Гу Инвань, которая задержалась у входа и не заходила, уже готова была смеяться до боли в животе. Глядя на потемневшие лица Гу Ляньюэ и наложницы Чжао, она от души хотела поблагодарить этого Су Цзинли, который любил задевать больные струны.
Гу Ляньюэ покраснела от смущения.
— Я… я…
— Не пригласили меня, вашего главного свата, ну и ладно… — Су Цзинли огляделся и с улыбкой спросил Гу Хуаньчжи: — Маркиз, почему я не вижу первую мисс? До моего приезда второй принц поручил мне обязательно проверить, не нуждается ли она в чём-нибудь, чтобы я всё восполнил…
Слова Су Цзинли поставили всю резиденцию Гу в неловкое положение. Гу Хуаньчжи вытер холодный пот со лба.
— Эй, кто-нибудь, пойдите быстро посмотрите, почему первая мисс до сих пор не пришла…
— Отец, дочь пришла поздно… — Гу Инвань выглядела так, будто спешила: лоб покрыт потом, а одежда, та самая, что была на ней вчера, теперь помялась и выглядела неопрятно.
Встретившись взглядом с Су Цзинли, Гу Инвань с извиняющимся видом поклонилась ему.
— Инвань приветствует наследного принца. Мой вид… заставляет наследного принца смеяться… — она нарочито отдёрнула испачканные грязью туфли.
Старая госпожа сурово посмотрела на неё.
— Инвань, ты явилась к гостю, даже не переодевшись! Что это за манеры?
По губам Су Цзинли скользнула улыбка. Он не отрываясь смотрел на Гу Инвань, желая увидеть, какое ещё представление эта девушка собиралась ему показать.
Гу Инвань, теребя платок в руках, робко произнесла:
— Вчера я стояла на коленях в буддийской молельне и не смогла вовремя переодеться и постирать одежду. А другое платье Бай Куй постирала вчера, но оно ещё не высохло…
Су Цзинли от удивления широко раскрыл рот и воскликнул:
— Резиденция маркиза — пример для подражания! Первая мисс, будучи дочерью от главной жены, так бережлива, у неё всего два платья. В будущем я обязательно подам доклад императору, чтобы вознести хвалу маркизу Гу!
Наложница Чжао поспешно попыталась сгладить ситуацию, смеясь.
— Первая мисс, вы слишком бережливы. Разве старая госпожа не распорядилась, чтобы три мисс могли свободно тратить серебро? Эх, если вы не хотите покупать, я сама лично завтра пойду и приобрету всё для вас…
Старая госпожа бросила на Гу Инвань гневный взгляд, затем с небольшим одобрением посмотрела на наложницу Чжао. Хорошо, что наложница Чжао оказалась такой сообразительной.
— Тогда, тогда Инвань заранее благодарит наложницу… — сказав это, Гу Инвань опустила голову и долго не поднимала её.
Су Цзинли молчал, и все взгляды были прикованы к нему. Он смотрел на испачканные грязью вышитые туфли Гу Инвань и лишь спустя долгое время заговорил:
— Комната первой мисс далеко от главного зала?
Гу Ляньюэ поспешно перехватила разговор.
— Мой Двор Цзяньцзя находится дальше всех отсюда, а Павильон падающих лепестков сакуры старшей сестры — ближе всего. Это сделано для того, чтобы старшей сестре было удобно приходить в главный зал и выходить из резиденции. — Сказав так, она намекала, что в резиденции маркиза Гу Инвань придают огромное значение, что, напротив, принижало её, Гу Ляньюэ, как дочь наложницы.
— В резиденции маркиза всегда соблюдают порядок старшинства и различие между законнорожденными и внебрачными детьми, поэтому, естественно, в первую очередь учитывают интересы Инвань, — с улыбкой подхватил Гу Хуаньчжи.
Су Цзинли слегка прищурился и с улыбкой посмотрел на Гу Инвань.
— Моя младшая сестра часто говорит о том, как прекрасны будуары девушек в Цзинли, но я сам никогда не видел. Интересно, первая мисс будет рада, если я загляну в ваш Павильон падающих лепестков сакуры?
— Лучше не стоит… — немедленно ответила наложница Чжао.
— Я спрашиваю первую мисс, — хотя Су Цзинли улыбался, глубокий взгляд в его глазах внушал трепет, и никто больше не осмелился ответить.
Гу Инвань посмотрела на Гу Хуаньчжи, затем на старую госпожу, и в её глазах читалась полная беспомощность, словно она говорила: «Посмотрите, вы все не осмеливаетесь обидеть наследного принца, так как же осмелюсь я!»
Вся свита сопровождала Су Цзинли в Павильон падающих лепестков сакуры.
Вероятно, это был самый людный день в Павильоне падающих лепестков сакуры за последние шестнадцать лет.
Двор был предельно прост: всего два-три молодых деревца, старые, пришедшие в негодность качели. Двухэтажный павильон, на верхнем этаже которого находилась комната Гу Инвань. Самой ценной мебелью был резной деревянный туалетный столик, модель десятилетней давности, а всё остальное — самые грубые столы, стулья и скамьи.
Су Цзинли осмотрел все этажи, а Гу Хуаньчжи и остальные следовали за ним по пятам, вытирая холодный пот.
Во дворе выстроились хозяева и слуги, все обступили Су Цзинли, проявляя крайнюю осторожность.
Су Цзинли окинул взглядом этот пустынный двор, а затем с улыбкой спросил:
— Первая мисс, вы уверены, что это не комната вашей служанки?
Гу Хуаньчжи был так смущён, что чуть не провалился сквозь землю.
Гу Ляньюэ попыталась всё сгладить.
— Наследный принц, моя старшая сестра всегда очень скромна, бережлива и никогда не имела привычек к роскоши и расточительству.
Гу Инвань молчала, опустив глаза, и не вступала в разговор. Она знала, что, следуя тактике Су Цзинли, Гу Ляньюэ не поздоровится.
Су Цзинли слегка приподнял свои длинные брови и прямо посмотрел на Гу Ляньюэ. Гу Ляньюэ так смутилась, что прикрыла лицо платком. Вдруг он сказал:
— Эх, целый день гулял, очень устал. Но у первой мисс здесь нет удобного топчана. А у второй мисс есть?
Неужели Су Цзинли собирался пойти к ней отдохнуть?
В глазах Гу Ляньюэ мелькнул огонёк, и она поспешно ответила:
— Да, есть, прекрасный топчан.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|