Глава 5. Не тронь мою шкатулку с украшениями

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда речь зашла о деньгах, старая госпожа совсем загрустила и с вытянутым лицом произнесла: — В резиденции каждый месяц так мало денег, откуда взять столько, чтобы пригласить императорского лекаря! Домашнего лекаря будет достаточно!

Слёзы наложницы Чжао потекли ещё сильнее: — Как такое может быть, что в такой огромной резиденции маркиза нет денег даже на лечение второй госпожи? Вот у старшей госпожи есть сотни тысяч серебряных лянов, старая госпожа, не проявляете ли вы фаворитизм?

— Откуда у Инвань сотни тысяч лянов? — старая госпожа нахмурилась, глядя на наложницу Чжао, как на сумасшедшую бабёнку.

Ежемесячное жалованье Гу Хуаньчжи, накопленное до сих пор, не достигало и ста тысяч лянов. Если добавить подарки от чиновников и прочие случайные доходы, возможно, едва ли наберется миллион серебряных лянов. Мать Гу Инвань давно умерла, и в резиденции она была нелюбимой законнорожденной дочерью. Ей едва хватало денег на еду и питьё, так откуда у неё взяться сотням тысяч лянов?

Старая госпожа знала, что, передав бразды правления домом наложнице Чжао, Гу Инвань не получит от этого никакой выгоды. Но старая госпожа действительно ненавидела покойную мать Гу Инвань, Цяо Минсюань, и эта неприязнь распространялась и на саму Гу Инвань. Поэтому она просто закрывала глаза на действия наложницы Чжао.

Гу Ляньюэ, всхлипывая, сказала: — Четвёртый принц дал старшей сестре сорок тысяч серебряных лянов на покупку одежды, — она подняла глаза на наложницу Чжао, — наложница Чжао, у старшей сестры, возможно, есть свои планы, а на моё лечение мы поищем другие способы.

Гу Инвань холодно усмехнулась про себя. В конце концов, наложница Чжао и Гу Ляньюэ положили глаз на её сорок тысяч серебряных лянов.

Они не пощадят даже деньги, которые попали к ней в карман. Отлично, она хотела бы посмотреть, смогут ли эти мать и дочь выковырять у неё хоть медную монетку!

Хотя старая госпожа не знала всей подоплёки, услышав от Гу Ляньюэ о такой огромной сумме, она не смогла скрыть радости на своём лице: — Инвань, Четвёртый принц действительно дал тебе такую большую сумму?

Гу Инвань вежливо кивнула: — Ваша покорная внучка подтверждает, бабушка, Четвёртый принц действительно выделил мне деньги на одежду и косметику.

Гу Инвань так легко призналась, что дальнейшие дела было легко уладить. Наложница Чжао льстиво улыбнулась: — Старшая госпожа, лечение второй госпожи не потребует много денег, как вы считаете, не могли бы вы...

— Наложница Чжао хочет, чтобы я оплатила этот счёт за лечение? Но вы же слышали, наследник князя перед всеми ясно и чётко подсчитал стоимость моей одежды за три года, ни цента меньше. Если я использую эти деньги не по назначению, что скажут люди? И что подумает Четвёртый принц?

Взгляд Гу Инвань был сияющим, наполненным устрашающей мощью: — Четвёртый принц — баловень судьбы, он может наследовать трон. Он — правитель, а наша резиденция маркиза — его подданные. Наложница хочет, чтобы я ослушалась императорского указа?

Эти слова ошеломили всех за столом. Наложница Чжао тяжело дышала, не зная, что сказать.

Старая госпожа внимательно обдумывала, казалось, в этом есть смысл, но...

Гу Ляньюэ, словно сожалея, сказала: — Слова старшей сестры многому научили Ляньюэ. Такая старшая сестра напомнила мне матушку. Когда матушка была жива, она говорила с таким же выражением и тоном, в резиденции маркиза её слово было беспрекословным, даже бабушка не смела возражать, о, нет... — она притворилась, что оговорилась, прикрыв рот рукой, и испуганно посмотрела на старую госпожу.

Острый, как нож, взгляд Гу Инвань устремился на Гу Ляньюэ, а затем на старую госпожу, которая была уже совершенно вне себя от гнева.

В резиденции маркиза Гу было общеизвестным секретом, что старая госпожа ненавидела госпожу Цяо Минсюань. Цяо Минсюань всегда управляла делами решительно, не проявляя пощады, и не считалась даже со старой госпожой. Старая госпожа всегда чувствовала, что эта невестка доминировала над ней. Цяо Минсюань не была похожа на наложницу Чжао, которая умела подчиняться и льстить, поэтому после её смерти старая госпожа часто за спиной критиковала Цяо Минсюань.

Положение Цяо Минсюань в резиденции маркиза Гу было непоколебимым. Даже Гу Хуаньчжи уступал ей во всём, не говоря уже о старой госпоже.

Она была госпожой первого ранга, лично пожалованной императором, приемной дочерью вдовствующей императрицы, и двоюродной сестрой императрицы. Её брат, Цяо Сянъань, был одним из основателей династии, герцогом Цяо, а сын Цяо Сянъаня, Цяо Юй, был Великим генералом, оберегающим государство.

Именно из-за такого положения и происхождения старая госпожа не смела ею командовать и часто чувствовала себя подавленной.

Старая госпожа резко ударила по столу и искоса взглянула на Гу Инвань. Хотя эта внучка была заурядной внешности, не такой ослепительно прекрасной, как Цяо Минсюань, её аура всегда раздражала старую госпожу. Она холодно усмехнулась: — Похоже, Инвань хорошо справляется с ролью законнорожденной дочери резиденции маркиза, совсем не считает меня, эту старуху, за человека.

Гу Хуаньчжи нахмурился и упрекнул Гу Инвань: — Инвань, Четвёртый принц дал тебе деньги, разве не из уважения ко мне? Ты — старшая законнорожденная дочь, почему бы тебе не научиться быть разумнее? Я всегда был честен, и резиденция маркиза не богата. Так что возьми свои деньги, дай их сестре на лечение, а также прояви немного почтения к бабушке. Несколько десятков тысяч лянов тебе хватит!

Старая госпожа слегка повернулась, и, услышав, что и ей достанется доля, конечно, обрадовалась.

На самом деле, когда Цяо Минсюань была жива, ей было совершенно безразлично богатство, и старая госпожа получила от семьи Цяо столько хороших вещей, что их было не сосчитать.

Семья наложницы Чжао занималась торговлей и тоже дала ей немало денег в знак почтения, иначе разве можно было бы так легко отделаться от неё несколькими льстивыми словами?

Гу Хуаньчжи тоже имел корыстный умысел. Столько денег, находящихся в руках его дочери, разве это не то же самое, что в его руках?

Гу Инвань смотрела на этого так называемого отца как на дурака. Сорок тысяч лянов Гу Хуаньчжи хотел сократить до нескольких десятков тысяч всего парой слов? Слишком уж хитро он всё просчитал!

— Отец, я, простая женщина, не смею ослушаться императорского указа. Как только вы спросите Четвёртого принца, и он даст своё согласие, я без лишних слов сразу же представлю деньги, — Гу Инвань твёрдо стояла на своём, желая навесить на Гу Хуаньчжи большое обвинение в неповиновении императорскому указу.

— Ты... — Гу Хуаньчжи указал на Гу Инвань, настолько разгневанный, что не знал, что возразить.

Старая госпожа гневно хлопнула по столу: — Ты совсем с ума сошла, дочь препирается с отцом, совсем нет никаких приличий? Раз у тебя нет матери, чтобы научить, так я, эта старуха, хорошо тебя научу манерам! Сюда!

Две дородные старухи подошли, и старая госпожа указала на Гу Инвань: — Отведите старшую госпожу в буддийскую молельню для размышлений. Без моего приказа не давать ей ни еды, ни питья, пусть узнает, кто здесь хозяйничает в резиденции маркиза!

— Есть, старая госпожа, — грубо ответили дородные старухи, засучили рукава и пошли тащить Гу Инвань.

Они схватили Гу Инвань по бокам и потащили прочь. Глаза Гу Инвань тут же наполнились слезами, и она, словно пытаясь вырваться, закричала: — Банковский чек, который мне дал Четвёртый принц, я уже обменяла на серебряные банкноты. Вы не смеете трогать мою шкатулку с украшениями!

Когда Гу Инвань утащили, наложница Чжао и Гу Ляньюэ переглянулись, их лица выражали торжество и алчность.

Значит, она в шкатулке с украшениями...

В буддийской молельне царила мёртвая тишина, свет свечей был тусклым и мерцающим. Гу Инвань сидела, скрестив ноги, на подушке для медитации в виде лотоса перед статуей Будды, и в её глазах и бровях читалось лишь холодное безразличие.

Всего за один день Гу Ляньюэ и наложница Чжао дважды пытались причинить ей вред. В прошлой жизни эти мать и дочь водили её за нос, и это показывает, насколько глупа она была!

В прошлой жизни она думала, что старая госпожа тоже очень хорошо к ней относится, как к родной внучке, поэтому она позволяла старой госпоже оскорблять мать и не питала к старой госпоже никаких обид.

Теперь же стало ясно, что старая госпожа тоже человек, который забывает о справедливости ради выгоды и лишен всяких чувств. Что ж, тем лучше. Теперь, когда нет никаких родственных связей, ей нечего бояться!

Когда она уходила, она уже достаточно прямолинейно выразилась. Наверное, эти ненасытные мать и дочь должны были её понять.

Эти сорок тысяч лянов легко получить, но трудно удержать. Главное, чтобы они потом не пожалели!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Не тронь мою шкатулку с украшениями

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение